10 research outputs found

    Dynamic leaching and fractionation of trace elements from environmental solids exploiting a novel circulating-flow platform

    No full text
    A dynamic flow-through microcolumn extraction system based on extractant recirculation is herein proposed as a novel analytical approach for simplification of bioaccessibility tests of trace elements in sediments. On-line metal leaching is undertaken in the format of all-injection (AI) analysis, which is a sequel of flow injection analysis, but involving extraction under steady-state conditions. The minimum circulation times and flow rates required to determine the maximum bioaccessible pools of target metals (viz., Cu, Zn, Cd, and Pb) from lake and river sediment samples were estimated using the Tessier's sequential extraction scheme and an acid single extraction test. The on-line AIA method was successfully validated by mass balance studies of CRM and real sediment samples. Tessier's test in online AI format demonstrated to be carried out by one third of extraction time (6 h against more than 17 h by the conventional method), with better analytical precision ( 15% by the conventional method) and significant decrease in blank readouts as compared with the manual batch counterpart

    A Japanese translation, cultural adaptation, and linguistic and content validity confirmation of the Scored Patient-Generated Subjective Global Assessment

    Get PDF
    Purpose The Scored Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA(C)) is a globally recognized and used nutritional screening, assessment, monitoring, and triaging tool. The aim of this study was to translate and culturally adapt the original English PG-SGA for the Japanese speaking populations and to assess its linguistic validity (i.e., comprehensibility, difficulty) and content validity, as perceived by Japanese patients and healthcare professionals. Methods In accordance with methodology used in previous Dutch, Thai, German, and Norwegian PG-SGA studies, we followed the ten steps of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) Principles of Good Practice for Translation and Cultural Adaptation for Patient-Reported Outcome Measures. The study enrolled 50 patients and 50 healthcare professionals (HCPs) to evaluate the comprehensibility and difficulty of the translated and culturally adapted PG-SGA. The HCPs also evaluated the content validity of the translation. We evaluated each item and quantified scale indices for content validity (item content validity index (I-CVI), scale content validity index (S-CVI)), comprehensibility (item comprehensibility index (I-CI), scale comprehensibility index (S-CI)), and difficulty (item difficulty index (I-DI), scale difficulty index (S-DI)). Results Patients evaluated the comprehensibility and difficulty of the patient component as excellent (S-CI = 0.97, S-DI = 0.96). The professionals rated the Japanese version of both components of the PG-SGA as very relevant (S-CVI = 0.94). The professionals evaluated the comprehensibility of the professional component as being acceptable (S-CI = 0.88) but difficult (S-DI = 0.69), based predominantly on items related to physical examination (I-DI = 0.33-0.67). Conclusion The PG-SGA was systematically translated and culturally adapted for the Japanese setting according to the ISPOR process. The Japanese version of the PG-SGA was perceived as comprehensive, easy to use, and relevant. Perceived difficulty in professional components, specifically in the context of metabolic demand and physical examination, will require appropriate training for professionals in order to optimize implementation

    A Japanese translation, cultural adaptation, and linguistic and content validity confirmation of the Scored Patient-Generated Subjective Global Assessment

    No full text
    Purpose: The Scored Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGAĀ©) is a globally recognized and used nutritional screening, assessment, monitoring, and triaging tool. The aim of this study was to translate and culturally adapt the original English PG-SGA for the Japanese speaking populations and to assess its linguistic validity (i.e., comprehensibility, difficulty) and content validity, as perceived by Japanese patients and healthcare professionals. Methods: In accordance with methodology used in previous Dutch, Thai, German, and Norwegian PG-SGA studies, we followed the ten steps of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) Principles of Good Practice for Translation and Cultural Adaptation for Patient-Reported Outcome Measures. The study enrolled 50 patients and 50 healthcare professionals (HCPs) to evaluate the comprehensibility and difficulty of the translated and culturally adapted PG-SGA. The HCPs also evaluated the content validity of the translation. We evaluated each item and quantified scale indices for content validity (item content validity index (I-CVI), scale content validity index (S-CVI)), comprehensibility (item comprehensibility index (I-CI), scale comprehensibility index (S-CI)), and difficulty (item difficulty index (I-DI), scale difficulty index (S-DI)). Results: Patients evaluated the comprehensibility and difficulty of the patient component as excellent (S-CI = 0.97, S-DI = 0.96). The professionals rated the Japanese version of both components of the PG-SGA as very relevant (S-CVI = 0.94). The professionals evaluated the comprehensibility of the professional component as being acceptable (S-CI = 0.88) but difficult (S-DI = 0.69), based predominantly on items related to physical examination (I-DI = 0.33ā€“0.67). Conclusion: The PG-SGA was systematically translated and culturally adapted for the Japanese setting according to the ISPOR process. The Japanese version of the PG-SGA was perceived as comprehensive, easy to use, and relevant. Perceived difficulty in professional components, specifically in the context of metabolic demand and physical examination, will require appropriate training for professionals in order to optimize implementation

    P53-and mevalonate pathway-driven malignancies require Arf6 for metastasis and drug resistance

    Get PDF
    Drug resistance, metastasis, and a mesenchymal transcriptional program are central features of aggressive breast tumors. The GTPase Arf6, often overexpressed in tumors, is critical to promote epithelial mesenchymal transition and invasiveness. The metabolic mevalonate pathway (MVP) is associated with tumor invasiveness and known to prenylate proteins, but which prenylated proteins are critical for MVP-driven cancers is unknown. We show here that MVP requires the Arf6-dependent mesenchymal program. The MVP enzyme geranylgeranyl transferase II (GGT-II) and its substrate Rab11b are critical for Arf6 trafficking to the plasma membrane, where it is activated by receptor tyrosine kinases. Consistently, mutant p53, which is known to support tumorigenesis via MVP, promotes Arf6 activation via GGT-II and Rab11b. Inhibition of MVP and GGT-II blocked invasion and metastasis and reduced cancer cell resistance against chemotherapy agents, but only in cells overexpressing Arf6 and components of the mesenchymal program. Overexpression of Arf6 and mesenchymal proteins as well as enhanced MVP activity correlated with poor patient survival. These results provide insights into the molecular basis of MVP-driven malignancy
    corecore