12 research outputs found

    Educação para o plurilinguismo: um projeto na interface escola, museus e famílias

    Get PDF
    Ancorado na didática das línguas e do plurilinguismo, este trabalho narra uma experiência de investigação que procura compreender as incidências de um projeto plurilingue concebido por uma rede educativa na interface da escola, dos museus e das famílias na exploração de projetos de investigação-intervenção participativos. O projeto decorreu no Uruguai, com uma escola primária do bairro da Ciudad Vieja, em Montevideu, e compreendeu um conjunto de experiências educativas destinadas a crianças dos 6 aos 12 anos de idade e respetivas famílias desenvolvidas durante um ano letivo. Dentro de uma abordagem interparadigmática — interpretativa, experiencial e complexa — adotou-se um blended design, o estudo de caso etnográfico, com suporte de um amplo repertório de instrumentos multimodais, nomeadamente, recorrendo a metodologias de investigação visuais, como desenhos, colagens, fotografias, práticas teatrais, e a registos sonoros. Com a finalidade de indagar possibilidades epistemológicas, metodológicas, éticas e das práticas didáticas de um projeto multissituado mobilizado por uma rede educativa para uma didática da pluralidade, três dimensões do caso são analisadas: as dinâmicas de redes educativas plurais na construção de projetos plurilingues desde uma ótica participativa, dialógica e emergente da investigação; as condições didáticas de cada um dos cenários pedagógicos do projeto plurilingue; e o modo como os atores da investigação, incluindo crianças e famílias, atravessam esses cenários, procurando compreender como interagem entre eles e que recursos são investidos na apreensão dessas experiências educativas. Apoiando-se nos paradigmas de relacionalidade e de reciprocidade ancoradas na ética do encontro da interação colaborativa, a narrativa analisa a rede educativa como um terceiro espaço propiciador de pensamentos alternativos e criativos em torno de cenários pedagógicos plurilingues que impelem à reconfiguração de pressupostos teóricos, metodológicos e éticos da DLP. É nesse terceiro espaço relacional que a rede pensa e constrói um projeto plurilingue ancorado na experimentação do bairro da Ciudad Vieja, como construto do lugar habitado e/ou imaginado, compreendendo um conjunto muito diversificado e articulado de abordagens, incluindo a multimodalidade, as pluriliteracias, as artes (plástica, fotografia, teatro), a performance, baseadas no papel potenciador das caminhadas etnográficas e da construção de conhecimento pelo movimento, pela plurissensorialidade, pela interação com objetos e pela partilha de histórias de vida. Ao nível da apropriação dos cenários pedagógicos, observa-se um conjunto de incidências que potenciam a interrelação entre os atores da investigação, as experiências, quer individuais, quer coletivas, e os lugares de pertença. Durante as diferentes experiências educativas, crianças e famílias engajam-se na negociação e construção partilhada de conhecimentos em torno dos seus lugares de pertença, reais, palpáveis, mas também longínquos ou imaginados, investindo um conjunto plural de recursos em que línguas, trajetórias, identidades, experiências, sentidos e emoções contribuem para uma apreensão plural e corpórea do lugar que habitam e para uma narração de si no encontro com o outro. O estudo demonstra a relevância de projetos colaborativos plurissituados na criação de novos espaços de aprendizagem, experienciais e transformadores, refletindo, igualmente, sobre os contributos de investigações participativas na reconfiguração plural, na pluralidade, de uma didática das línguas.This work presents and analyses a collaborative research experience anchored in the didactics of languages and plurilingualism to explore the pedagogical possibilities of plurilingual scenarios co-developed in partnership with educators from an elementary school, families, and several local museums. The project took place in Uruguay, and is situated in the Ciudad Vieja neighborhood, in Montevideo, with children aged 6 to 12 years and their families. Within an interparadigmatic approach — interpretive, experiential and complex — a blended design was adopted, the ethnographic case study, supported by a wide repertoire of multimodal instruments using visual research methodologies, such as drawings, collages, photographs, theatrical practices, and sound recordings. In order to investigate the epistemological, methodological, ethical and didactic possibilities of this type of organic collaboration, three dimensions were analyzed: the dynamics of plural educational networks engaging in participatory inquiry around the co-development of plurilingual projects across contexts; the didactic conditions of each component of the plurilingual project; and the way in which the research actors, including children and their families, navigate these co-constructed scenarios and interact with each other to understand what resources participants invested in the development and apprehension of these educational experiences. Based on the paradigms of relationality and reciprocity in education, the thesis’ narrative seeks to explore how educational partnerships are constructed by participants as a third space that promotes alternative and creative thoughts around plurilingual pedagogical scenarios. I further explore its potential to impel the reconfiguration of theoretical, methodological and ethical assumptions around plurilingualism and plurilingual education. The study centers on how this plurilingual project, anchored in a multimodal and multisensory aesthetic experimentation of the Ciudad Vieja neighborhood, very diverse and articulated set of approaches, enacted a pedagogy of place (inhabited and/or imagined) and a sense of belonging, and explores the transformative role of ethnographic walks in the construction of shared knowledge in and through movement. The study offers a discussion around alternative ways of participative inquiry in plurilingual education in which languages, trajectories, identities, experiences, senses and emotions contribute to a plural and corporeal apprehension of the place we inhabit and to a narration of the self in the encounter with the other.Este trabajo, arraigado en la didáctica de las lenguas y el plurilingüismo, analiza y discute una experiencia de investigación colaborativa en torno a un proyecto pedagógico plurilingüe diseñado por una red educativa en la interfaz de la escuela, los museos y las familias. El proyecto se llevó a cabo en Uruguay, con una escuela primaria del barrio de la Ciudad Vieja de Montevideo, y comprende una serie de experiencias educativas destinadas a niños de 6 a 12 años y sus familias. Con un enfoque interparadigmático – interpretativo, experiencial y complejo – se adoptó un estudio de caso etnográfico, apoyado por un amplio repertorio de instrumentos multimodales, incluyendo el uso de metodologías de investigación visual como dibujos, collages, fotografías, prácticas teatrales y registros sonoros. Para cuestionar las prácticas epistemológicas, metodológicas, éticas y didácticas de este tipo de investigación en red, se analizan tres dimensiones del caso: la dinámica de las redes educativas plurales en la construcción de proyectos plurilingües en una perspectiva participativa, dialógica y emergente de la investigación; las condiciones didácticas de cada uno de los escenarios pedagógicos del proyecto plurilingüe; y el modo como los actores de la investigación, incluyendo a los niños y a las familias, atraviesan estos escenarios, tratando de entender cómo interactúan entre sí y qué recursos se invierten en la apropiación de estas experiencias educativas. A partir de los paradigmas de la relacionalidad y la reciprocidad de la interacción colaborativa, la narrativa indaga la red educativa como un tercer espacio abierto al pensamiento alternativo y creativo en torno a escenarios pedagógicos plurilingües que fomentan la reconfiguración de las posturas teóricas, metodológicas y éticas de la didáctica de las lenguas y del plurilingüismo. La red construye un proyecto plurilingüe anclado en la experimentación del barrio Ciudad Vieja como una construcción del lugar habitado y/o imaginado, que comprende un conjunto de abordajes diversos y articulados, multimodales, plurialfabetizados e involucrando dimensiones artísticas creativas (artes plásticas, fotografía, teatro) y la performance. Los abordajes también invitan a los actores de investigación a explorar y a reflexionar sobre el barrio y sus museos a través de caminatas etnográficas donde el conocimiento se construye a través del movimiento, la multisensorialidad, la interacción con objetos y el intercambio de historias de vida. En cuanto a las experiencias del proyecto plurilingüe, el estudio apunta a un conjunto de cuestiones observadas durante la implementación de escenarios pedagógicos y su apropiación por parte de los actores de la investigación. Durante las diversas propuestas, los niños y las familias se involucran en la negociación y construcción compartida de conocimientos en torno a sus lugares de pertenencia, reales, palpables, pero también distantes o imaginarios, invirtiendo un conjunto plural de recursos en los que las lenguas, trayectorias, identidades, experiencias, sentidos y emociones contribuyen a una aprehensión plural y corporal del lugar que habitan y a una narración de uno mismo a través del encuentro con otros. El estudio muestra la importancia de los proyectos colaborativos plurilingües multisituados en la creación de nuevos espacios de aprendizaje experienciales y transformadores y desencadena una discusión sobre las contribuciones de la investigación participativa en la reconfiguración plural, a través de la pluralidad, de la didáctica de las lenguas y del plurilingüismo.Ce travail, ancré dans la didactique des langues et du plurilinguisme, analyse et discute une expérience de recherche collaborative autour d’un projet pédagogique plurilingue conçu par un réseau éducatif à l’interface de l’école, des musées et des familles. Le projet s’est déroulé en Uruguay, avec une école primaire du quartier de Ciudad Vieja à Montevideo. Il construit une série d’expériences éducatives destinées aux enfants de 6 à 12 ans et à leurs familles. Dans le cadre d’une approche interparadigmatique - interprétative, expérientielle et complexe - une étude de cas ethnographique a été adoptée, soutenue par un large répertoire d’instruments multimodaux, notamment en utilisant des méthodologies de recherche visuelle telles que des dessins, des collages, des photographies, des pratiques théâtrales et des enregistrements sonores. Afin de questionner les pratiques épistémologiques, méthodologiques, éthiques et didactiques de ce type de recherche en réseautage, trois dimensions sont analysées : la dynamique des réseaux éducatifs pluriels dans la construction du projet plurilingue dans une perspective participative, dialogique et émergente de la recherche ; les conditions didactiques de chacun des scénarios pédagogiques du projet plurilingue ; et les façons dont les acteurs de la recherche, y compris les enfants et les familles, traversent ces scénarios, en essayant de comprendre comment ils interagissent les uns avec les autres et quelles ressources sont investies dans l’appréhension de ces expériences éducatives. Basé sur les paradigmes de la relationnalité et de la réciprocité de l’interaction collaborative, le récit de recherche explore le réseau éducatif comme un troisième espace ouvert à la pensée alternative et créative autour de scénarios pédagogiques plurilingues qui incitent à la reconfiguration des postures théoriques, méthodologiques et éthiques de la didactique des langues et du plurilinguisme. Le réseau construit un projet plurilingue ancré dans l’expérimentation du quartier de Ciudad Vieja en tant que construction du lieu habité et / ou imaginé, comprenant un ensemble d’approches diverses et articulées, multimodales, plurilittératiées et impliquant des dimensions artistiques créatives (arts plastiques, photographie, théâtre) et performées. Les approches invitent aussi les acteurs de la recherche à explorer et réfléchir le quartier et ses musées à travers des promenades ethnographiques où les connaissances se coconstruisent dans le mouvement, le pluri-sensoriel, l’interaction avec des objets et le partage d’histoires de vie. Au niveau des expériences du projet plurilingue, l’étude pointe un ensemble d’enjeux observés lors de la mise en oeuvre de scénarios pédagogiques et leur appropriation par les acteurs de la recherche. Au cours des différentes propositions, les enfants et les familles s’engagent dans la négociation et la construction partagée de savoirs autour de leurs lieux d’appartenance, réels, palpables, mais aussi lointains ou imaginaires, investissant un ensemble pluriel de ressources dans lesquelles les langues, les trajectoires, les identités, les expériences, les sens et les émotions contribuent à une appréhension plurielle et corporelle du lieu qu’ils habitent et à une narration de soi dans la rencontre avec les autres. L’étude montre l’importance des projets collaboratifs plurilingues multisites dans la création de nouveaux espaces d’apprentissage expérientiels et transformateurs et elle déclenche une discussion sur les apports des recherches participatives dans la reconfiguration plurielle, par la pluralité, d’une didactique des langues et du plurilinguisme.Programa Doutoral em Educaçã

    Le partenariat comme déclencheur de la recherche participative dans un projet école-musée-famille pour/par le plurilinguisme

    Get PDF
    La contribution porte sur une recherche en cours dont l’objectif est de comprendre comment se construit un partenariat pédagogique et de recherche impliquant un travail collaboratif entre une école, des familles et plusieurs musées de la ville, autour du développement de scénarios didactiques pour/ par le plurilinguisme pour des enfants du primaire, à Montevideo (Uruguay). L’enjeu est d’éclairer certaines conditions d’élaboration d’un tel partenariat impliquant des enseignants, des praticiens de l’éducation muséale, des chercheurs en didactique des langues et des parents d’élèves. Par le biais d’une approche (auto)-ethnographique, nous chercherons à comprendre : (i) comment ce partenariat éducatif est envisagé par les différents partenaires – ses enjeux et ses contraintes pour chacun ; (ii) leurs rôles dans l’éclairage et la compréhension d’une recherche visant une innovation pédagogique autour du plurilinguisme. Nous explorerons en particulier quelques implications pour le chercheur-acteur, ainsi que les transformations qu’elles supposent, tant au niveau des pratiques professionnelles que des pratiques et de la posture de recherche. La contribution pose ainsi quelques jalons pour mieux comprendre les enjeux, les savoirs et les méthodes des recherches collaboratives en didactique des langues et du plurilinguisme, ainsi que leur potentiel pour la transformation des pratiques (de recherche et en éducation).Este texto apresenta uma investigação em curso cujo objetivo é a compreensão de como se constrói uma parceria educativa e de investigação entre uma escola, famílias e diversos museus da cidade, implicados no desenvolvimento de cenários didáticos para e pelo plurilinguismo destinados a alunos de uma escola primária em Montevideu, no Uruguai. Pretende-se refletir sobre as condições de formação de uma tal parceria implicando professores, mediadores de museus, famílias de alunos e investigadores em didática de línguas. Inserida num paradigma (auto)-etnográfico, a investigação visa compreender : 1) como é que este partenariado educativo é compreendido pelos sujeitos (suas potencialidades e constrangimentos) ; 2) quais são os papéis dos parceiros numa investigação visando a inovação pedagógica em torno do plurilinguismo. Exploramos, ainda, algumas implicações para o investigador-ator, bem como as transformações que elas acarretam tanto ao nível das práticas profissionais como das práticas e da postura da investigação. O estudo permite identificar alguns elementos fundamentais para aprofundar o conhecimento sobre as possibilidades, saberes e abordagens de investigação colaborativa em didática das línguas e do plurilinguismo, bem com o seu potencial para a transformação das práticas (de investigação e de educação).publishe

    Mi calle favorita: a multimodal reconstruction of the old city of Montevideo’s landscape within a school-museum-family plurilingual project

    Get PDF
    Este trabalho1 faz parte de uma investigação em curso e visa analisar um conjunto de atividades de um projeto plurilíngue e interdisciplinar, concebido e implementado em Montevidéu, Uruguai, em 2019, por uma rede de atores educativos integrando professores, mediadores de museus, famílias e investigadores. O projeto inscreve-se dentro de uma abordagem do plurilinguismo como meio e finalidade (GROMMES; HU, 2014) e pretende estabelecer espaços de continuidade entre as aprendizagens na escola, nas famílias e na comunidade, numa perspectiva ecológica da paisagem do lugar. Pretende também promover o reconhecimento da diversidade linguística e cultural e da dimensão multissituada do conhecimento. Foram recolhidos dados multimodais, compreendendo documentação visual e sonora da paisagem linguística da Ciudad Vieja, desenhos e colagens produzidos pelas crianças, registos audiovisuais das diversas atividades e diário de investigação. Nesta contribuição, discutimos as implicações das paisagens linguísticas (PL) como instrumento para a criação de cenários pedagógicos interdisciplinares promotores de aprendizagens multissituadas e de reflexões críticas em torno do plurilinguismo e da multimodalidade, bem como as incidências destes cenários na apropriação e (re)conceptualização do espaço que rodeia os aprendentes na relação com o desenvolvimento da sua identidade. O estudo demonstra o potencial das PL como espaços de aprendizagem e como recursos contextuais para uma maior sensibilização para a diversidade linguística e cultural.The contribution is part of a doctoral research in progress and aims to analyze activities developed within a Plurilingual and Interdisciplinary project that was designed and implemented in Montevideo (Uruguay) in 2019 by a network of elementary school teachers collaborating with museums educators, family members and researchers. The project is situated within a “plurilingualism as an asset” approach (GROMMES; HU, 2014) to bridge learning across schools, families and communities, and to anchor children’s learning within the ecological landscape of the place. It also promotes the recognition of linguistic diversity and the multi-situated aspect of knowledge. We collected multimodal data that consisted of visual and sound documentation of the linguistic landscape of Ciudad Vieja, drawings and collages produced by the children, audiovisual records of the various activities, and fieldwork observations and diary. In this contribution, we discuss the implications of Linguistic Landscapes (LL) as an instrument for the creation of crossdisciplinary pedagogical scenarios to promote multi-situated learning, critical reflection around multilingualism and multimodality, and to support the appropriation and (re) conceptualization of the space that surrounds learners in relation to their identity development. The study demonstrates the potential of LL as learning spaces and as contextual resources for language awareness.publishe

    Plurilinguismes, paysages linguistiques et constructions identitaires: une approche éducative pluri-située et multi-sites

    Get PDF
    Cette contribution présente quelques-uns des résultats issus d’une étude collaborative mise en place à Montevideo (Uruguay) par un partenariat constitué d’enseignants d’une école élémentaire, de familles volontaires, de médiateurs de musées et de trois chercheures. Ce réseau s’est engagé dans la mise en œuvre d’un projet ancré dans une approche du plurilinguisme en tant qu’atout qui met en exergue la nature multi-située, expérientielle et en mouvement de la connaissance. Dans cet article, nous nous centrons sur l’analyse de donnés multimodales de trois activités menées avec un groupe d’enfants âgés de 6 à 12 ans pour interroger les possibilités des projets collaboratifs plurilingues multi-sites dans la création de nouveaux espaces d’apprentissage expérientiel, à l’école et dans la rue. L’analyse révèle la façon dont les enfants et les familles participants s’engagent collaborativement et investissent leur capital culturel et leurs ressources plurilingues et pluri-sémiotiques dans la reconstruction de leurs identités plurielles et dans l’appropriation pluri-située de leur environnement.This contribution presents the results of a collaborative study set up in Montevideo (Uruguay) by a partnership of elementary school teachers, families, mediators from museums and researchers. This network is engaged in the creation and implementation of a project anchored on an approach to plurilingualism as an asset that highlights the multi-located, experiential and moving nature of knowledge. In this article, we focus on the multimodal data analysis of three multi-site activities conducted with a group of children aged 6 to 12 to question the possibilities of multi-sites plurilingual collaborative projects in the creation of new experiential learning spaces, at school and on the street. The analysis reveals how participating children and families engage collaboratively and invest their culture capital and plurilingual and pluri-semiotic resources in the reconstruction of their plural identities and in the pluri-situated appropriation of their environment.publishe

    Vivre le plurilinguisme au/par le musée :

    No full text
    Cet article présente l'expérience d'un partenariat famille-école-musée qui s'est engagé dans un processus de recherche et d'intervention pédagogique avec des enseignants d'une école primaire de Montevideo (Uruguay), des enfants, des parents volontaires, des éducateurs de cinq musées de la ville et des photographes professionnels. Le réseau a développé un projet d'éducation plurilingue multi-sites autour du quartier Ciudad Vieja, mêlant les langues, les arts et la multimodalité

    De la rue aux pupitres : l’éducation au plurilinguisme à travers les paysages linguistiques vue par les enseignants de langues

    Get PDF
    Dans ce texte, nous nous intéressons aux paysages linguistiques (PL) en tant qu’éléments multisémiotiques médiateurs entre les environnements formels et informels d’apprentissage de langues et de travail avec les langues. Après une discussion sur les différentes méthodes de travail avec les PL en cours, nous soutenons que la transposition multimodale des PL, depuis les environnements authentiques de leur production et consommation jusqu’aux salles de classe, permet un travail réflexif sur les contacts interlinguistiques et interculturels, en général, et sur les processus de constitution des PL et des enjeux qui y sont rattachés, en particulier. Nous analyserons quantitativement et qualitativement des données issues du pilotage d’une application par des (futurs) enseignants de langues, durant lequel ces sujets, soutenus par les concepteurs de l’application, ont créé des jeux sur l’interface de cette application. Nous étudierons comment ils conçoivent le travail avec les PL en cours, notamment en tant qu’outils permettant de rapprocher les environnements outdoor et indoor d’apprentissage des langues et du plurilinguisme.In this paper, we focus on linguistic landscapes (LL) as multi-semiotic elements mediating formal and non-formal language learning and multilingual contact environments. After discussing different possibilities of working with LL in the classroom, we argue that the multimodal transposition of LL from their authentic environments of production and reception to the classroom allows for reflexive work on interlingual and intercultural contacts in general and on the process of LL constitution, more specifically. We will quantitatively and qualitatively analyze data from the piloting of an app by (future) language teachers who created games on the app's interface supported by the app designers. We will analyze how these language teachers conceive working with LL in class, especially as a tool for bringing together outdoor and indoor environments for language learning and for the promotion of plurilingualism.publishe
    corecore