15 research outputs found
Policies Integration and environmental governance: the case of rural environmental licensing in Brazil
Tratamos da coordenação horizontal de polĂticas, a partir do estudo da relação entre o desmatamento nos assentamentos de reforma agrĂĄria e o licenciamento Ambiental Rural. SĂŁo identificados falhas tĂ©cnicas, administrativas, de integração e coordenação na implementação do instrumento. A eficĂĄcia contra o desmatamento estĂĄ em açÔes coordenadas e integraçÔes polĂticas, institucionais, tĂ©cnicas e estruturais de diversos setores.We focus on cross-sectoral policy coordination, based on the study of the relationships between deforestation in land settlement projects and rural environmental licensing. We identified technical and administrative failures, lack of integration and coordination in the implementation of the licensing policies. Efficient initiatives to reduce deforestation involve coordinated and integrated multidimensional actions across various political sectors
O conceito de modo de vida: entre traduçÔes, definiçÔes e discussÔes
A concepção de âmodo de vidaâ tem sido muito utilizada nas CiĂȘncias Sociais, principalmente, para assinalar mudanças culturais, tal como pode ser observado desde Durkheim, Weber, Wirth, Rambaud, Lefevbre, Bourdieu, dentre outros. No entanto, o termo âmodo de vidaâ assume uma pluralidade de significados, dificultando a compreensĂŁo das nuances interpretativas que o perpassam. As traduçÔes para o portuguĂȘs de estudos em lĂngua inglesa e francesa, por vezes, apresentam termos idĂȘnticos para ideias originalmente distintas. Dada essas ambiguidades na definição do modo de vida, esse artigo se propĂ”e a analisar os significados a ele atribuĂdos na literatura nacional e internacional. Como metodologia foram utilizados dados secundĂĄrios oriundos de artigos e teses que utilizam o termo modo de vida e/ou traduzem a terminologia para a lĂngua portuguesa, aplicando-se a anĂĄlise em redes como ferramenta para avaliar o seu uso. Os resultados indicaram que termos distintos em sua lĂngua original, como no franceses genre de vie e style de vie, tĂȘm, rotineiramente, a mesma tradução para o portuguĂȘs, modo de vida, reforçando a imprecisĂŁo do termo