36 research outputs found

    Laughing at or with the text?

    Get PDF
    This study of text/image relations in manuscripts of Burgundian prose romances illuminated by the Wavrin Master analyses how the verbal comedy of the narrative is represented visually. Whether this is through direct pictorial equivalents to amusing episodes in the text or “translation” of these episodes into the visual language of clothing, gesture and symbolism, the illuminator can be shown to be faithful to the narrative in deploying comedy for the didactic instruction of the reader/viewer.L’examen des rapports texte/image dans les manuscrits de romans bourguignons en prose illustrés par le Maître de Wavrin révèle les moyens dont il use pour représenter dans ses miniatures la comédie verbale du texte. Que ce soit en fournissant un équivalent pictural des épisodes comiques du récit ou en « traduisant » ces épisodes en langage visuel selon des codes vestimentaires, gestuels ou symboliques, l’artiste est fidèle au texte en provoquant le rire chez le lecteur/spectateur tout en l’instruisant

    Adolescence, anxiety and amusement in versions of Paris et Vienne

    Get PDF
    Idyllic romances such as Paris et Vienne, which exists in three different versions, explore the tensions created by depicting young lovers in conflict with their parents on the issue of whom they want to marry. Whilst the original version, as preserved in Paris, BnF fr. 1480, uses comedy in order to present the hero and heroine as tricksters whose flouting of parental authority evokes ambivalence in the reader, the Burgundian redaction (Brussels, KBR 9632/3) reduces this emphasis on the couple’s duplicitousness by ending the tale with a lengthy retrospective validation of Paris as chivalric hero and true aristocrat. By contrast, the shorter version of Paris et Vienne, which is extant in Paris, BnF fr. 20044, largely strips the narrative of its capacity to amuse and extracts from the tale an uncompromisingly serious message about the moral dilemmas and emotional anguish undergone by young lovers intent on pursuing their personal desires.Les romans idylliques, tels que celui de Paris et Vienne, qui existe en trois rédactions différentes, explorent les tensions créées lorsque deux jeunes amants s’opposent à la volonté de leurs familles en matière de mariage. Alors que la version originale (e.g. Paris, BnF fr. 1480) utilise l’humour afin de peindre les amants sous les traits de trompeurs, effet qui n’aurait pas manqué de susciter une certaine ambivalence chez le lecteur médiéval, la rédaction bourguignonne (Bruxelles, KBR 9632/3) essaie de modifier cette impression du couple en ajoutant à la fin du récit une longue justification rétrospective de la prouesse et de la noblesse du héros. En revanche, la version plus courte de l’histoire (Paris, BnF fr. 20044) élimine la plus grande partie de l’humour du texte original afin d’en tirer une leçon morale de portée plus sérieuse sur les angoisses subies par les amants en quête de leur propre destin affectif

    Fraternité et chevalerie dans la version bourguignonne de "Florence de Rome" (Chantilly, Bibliothèque du château, ms. 652)

    Get PDF
    Résumé La séparation entre arma et amor que nous pouvons constater dans les récits de chevalerie du XVe siècle amène les auteurs de ces textes à s?interroger autant sur les relations entre les chevaliers eux-mêmes que sur celles entre le chevalier et sa dame. En particulier, les liens unissant des chevaliers qui sont également des frères font l?objet de plusieurs romans de l?époque, comme par exemple la mise en prose bourguignonne de Florence de Rome, où les deux frères Milon et Esmeré, jeunes chevaliers hongrois, se disputent la main de l?héroïne éponyme. Dans la version de ce récit illustrée par l?artiste surnommé le « Maître de Wavrin » (Chantilly, Bibliothèque du château, ms. 652), les tensions entre fraternité et chevalerie passent au premier plan ? dans le texte comme dans les images ? jusqu?à prendre toute une dimension éthique et politique. Comme nous le verrons, la façon dont les deux frères se comportent entre eux en dit long sur leur aptitude à mériter non seulement l?amour de la dame, mais le gouvernement d?un royaume entier, livrant ainsi une leçon à la fois poignante et incisive sur les m?urs chevaleresques à la fin du Moyen Âge. Abstract  The separation of arma and amor that can be found in the chivalric tales of the fifteenth century allows the authors of these works to devote as much attention to the relationships between knights as to those between a knight and his lady. In particular, the bonds between knights who are also brothers are examined in various texts of the period, such as the Burgundian prose reworking of Florence de Rome, in which the brothers Milon and Esmeré, two young knights from Hungary, vie with each other for the hand of the eponymous heroine. In the version of this romance illustrated by the artist known as the « Wavrin Master » (Chantilly, Bibliothèque du château, ms. 652) the tensions between brotherhood and knighthood are foregrounded in both the narrative and its accompanying miniatures to the extent of taking on a political and ethical dimension. As I argue here, the way in which the two brothers act towards each other can be seen as an indicator of their suitability not only as the lady?s prospective husband but also as the future ruler of a realm, thus providing a trenchant and incisive lesson on chivalric mores at the end of the Middle Ages

    Learning to be a good husband : competing masculine identities in the Roman du Comte d’Artois

    Get PDF
    For modern critics, medieval romance was an important literary vehicle for the dissemination of contemporary gender ideologies. However, whilst studies of the construction of feminine identities in romance have proliferated in recent years, less attention has been paid to medieval views of masculinity. In particular, there is one masculine role which remains largely unexplored in recent discussions of romance, even though it was crucial for the functioning of medieval gender ideology : that o..

    Narrative Voice and Hybrid Style in Burgundian Chivalric Biography

    Get PDF
    Critics are now generally agreed that the Burgundian chivalric biography known as the Livre des faits de messire Jacques de Lalaing (c. 1470) is a compilation of sources that draws on the conventions of both fictional and historiographical works of the period. Yet little attention has been paid hitherto to the precise narrative means by which the biographer, who was most likely a herald, sought to persuade his readers of the veracity of his account of the hero’s life. Close stylistic analysis of how the narrator uses locutions involving first and second person voice, so as to construct his own voice as author and to create a certain “horizon of expectation” in the reader’s mind, reveals that the Lalaing biographer adopts a hybrid style that owes a far greater debt to the narrative conventions of the chronicle than to those of the romance, but is in fact reducible to neither.Pour la critique moderne, la biographie chevaleresque bourguignonne intitulée Le Livre des faits de messire Jacques de Lalaing (c. 1470) est une compilation de sources diverses qui s’inspire des conventions typiques des ouvrages fictifs et historiographiques de l’époque. Pourtant, on ne s’est guère interrogé sur les traits narratifs précis dont se serait servi le biographe, qui était probablement héraut de métier, afin de persuader ses lecteurs de la véridicité de sa version de la vie de son héros. Or, l’analyse stylistique de la façon dont le narrateur emploie les locutions à base de je, nous et vous, dans le but de construire sa propre voix d’auteur et de créer chez le lecteur un certain “horizon d’attente”, nous révèle que le style du biographe est hybride, puisant pour la plus grande partie aux conventions de la chronique plutôt qu’à celles du roman, sans toutefois se réduire ni à l’une ni à l’autre

    Adolescence, anxiety and amusement in versions of Paris et Vienne

    Get PDF
    Idyllic romances such as Paris et Vienne, which exists in three different versions, explore the tensions created by depicting young lovers in conflict with their parents on the issue of whom they want to marry. Whilst the original version, as preserved in Paris, BnF fr. 1480, uses comedy in order to present the hero and heroine as tricksters whose flouting of parental authority evokes ambivalence in the reader, the Burgundian redaction (Brussels, KBR 9632/3) reduces this emphasis on the couple’s duplicitousness by ending the tale with a lengthy retrospective validation of Paris as chivalric hero and true aristocrat. By contrast, the shorter version of Paris et Vienne, which is extant in Paris, BnF fr. 20044, largely strips the narrative of its capacity to amuse and extracts from the tale an uncompromisingly serious message about the moral dilemmas and emotional anguish undergone by young lovers intent on pursuing their personal desires.Les romans idylliques, tels que celui de Paris et Vienne, qui existe en trois rédactions différentes, explorent les tensions créées lorsque deux jeunes amants s’opposent à la volonté de leurs familles en matière de mariage. Alors que la version originale (e.g. Paris, BnF fr. 1480) utilise l’humour afin de peindre les amants sous les traits de trompeurs, effet qui n’aurait pas manqué de susciter une certaine ambivalence chez le lecteur médiéval, la rédaction bourguignonne (Bruxelles, KBR 9632/3) essaie de modifier cette impression du couple en ajoutant à la fin du récit une longue justification rétrospective de la prouesse et de la noblesse du héros. En revanche, la version plus courte de l’histoire (Paris, BnF fr. 20044) élimine la plus grande partie de l’humour du texte original afin d’en tirer une leçon morale de portée plus sérieuse sur les angoisses subies par les amants en quête de leur propre destin affectif
    corecore