23 research outputs found

    “QUÁRA” DO JABUTI: REFLEXÕES SOBRE O CICLO DO JABUTI

    Get PDF
    This study tries to explain the missing translation of the word “quara”, found in the VIII of the Jabuti cycle of O Selvagem, by Couto Magalhães. For this, we consider the genre of the narratives, analyzing various versions of the Jabuti cycle. Then we discuss the characterization of the Jabuti himself in these narratives. From these reflections, we deduced that the word wqs suppressed because of the 19th century Brazilian publishing market.Este trabalho levantou uma hipótese para explicar a supressão da tradução da palavra “quára” no conto VIII do ciclo do Jabuti encontrado em O Selvagem, de Couto Magalhães. Para isso, começamos nossa análise pelo gênero textual das narrativas, levando em conta diversas versões do ciclo do Jabuti. Em seguida fazemos algumas considerações a respeito da caracterização do personagem em si mesmo. A partir dessas reflexões, depreendeu-se que a supressão ocorreu por exigência do mercado editorial brasileiro do século XIX

    Modelos mitológicos da literatura popular: uma questão acadêmica

    Get PDF
    Esta tradução foi feita para tentar contribuir com os estudos sobre literatura popular do Brasil. Escolheu-se Nekliúdov para tentar demonstrar a riqueza estrutural das obras da literatura popular e a sua ancestralidade mítica. O comentário anterior à tradução discute a questão da folclorística brasileira através de uma crítica à tradição crítica brasileira

    Apresentação

    Get PDF
    Introduction of the translation section Apresentação da seção de traduções

    Water, cement and gravel: a concrete Mayakovsky

    Get PDF
    A partir da discussão ampla das relações culturais entre Brasil e Rússia no século XX, o presente trabalho buscou levantar uma hipótese quanto à inserção tardia da obra de Vladimir Maiakóvski no cerne duro das teorizações do grupo Noigandres, em especial dos irmãos Campos. Para isso, mobilizamos documentos que colaboram com a tentativa de precisar historicamente esse contato e levantamos a hipótese de ele ter ocorrido entre 1958 e 1962, o que é corroborado pela fortuna crítica.Starting with a broad discussion of the cultural relations between Brazil and Russia in the 20th century, this article sought to raise a hypothesis regarding the late introduction of Vladimir Mayakovsky’s work in the hard core of Noigandres’ theorizations, especially of the Campos brothers. To this end, we compared documents that collaborate with the attempt to pinpoint historically this contact. Finally, we raised the hypothesis that it occurred between 1958 and 1962, which is corroborated by the specialized literature

    Sal no Machado

    Get PDF
    Review of the book Sal no Machado, an anthology of poems by Ossip Mandelstam, translated by Astier Basílio.Resenha do livro Sal no machado, uma antologia de poemas de Ossip Mandelstam, traduzidos por Astier Basílio

    A Rússia Vestida de Chamas Purificadoras

    Get PDF
    No presente artigo, apresentamos a tradução, com breves explicações a respeito da fundamentação teórica utilizada em seu preparo, e uma sucinta análise do poema “Terra Natal”, de Andrei Biély

    O rito iniciático e o romance de formação: uma análise mitopoética de Uma História Comum

    Get PDF
    This article discusses the relation between the initiation rite and the novel of formation Same Old Story, by Ivan Aleksandrovich Goncharov. The analysis is centers on the subject-time relation, and the intergenerational characteristic of the protagonist’s formation.O artigo discute a ligação entre o rito iniciático e o romance de formação Uma História Comum, de Ivan Aleksándrovitch Gontcharóv. A análise centra-se, principalmente, na relação do indivíduo com o tempo e a característica intergeracional da formação do protagonista

    A Gonzago's Balalaika: Marilia goes to Russia

    Get PDF
    This work seeks understanding the modifications suffered by the second part’s ninth lyre of Marília de Dirceu (1792). Following its indirect translation path, which crossed French soil, we found a few aspects (scenery, poetical elements, characters, etc.) that were altered on the move. Translated by writers of different nations – Eugène de Monglave (1796-1878) and P. Chalas, in France, and by Aleksandr Pushkin (1799-1837) in Russia –, Tomás António Gonzaga’s lyre gained new tones. Therefore, we analyzed the new texts, to which the French and Russian-speaking readers are exposed, in contrast with their original one.O presente artigo busca compreender as modificações da lira IX da segunda parte de Marília de Dirceu (1792) na passagem do português ao russo. A partir de uma tradução triangulada, que atravessa a via francófona, levantamos alguns aspectos (ambientação, elementos poéticos, personagens etc.) que, durante o percurso, sofreram alterações. Vertida por escritores de diferentes nações – Eugène de Monglave (1796-1878) e P. Chalas, na França; Aleksandr Púchkin (1799-1837), na Rússia –, a lira de Tomás Antônio Gonzaga (1744-1810) ganhou novos tons. Propusemo-nos, portanto, a analisar esses novos textos, aos quais estão expostos os leitores gálicos e russos, em contraste com o original

    Entrevista sobre literatura proletária

    Get PDF
    Quatro professores-pesquisadores respondem perguntas que procuraram debater as definições e impasses históricos da chamada literatura proletária, além de dimensionar tal estética na representação mais ampla dos trabalhadores dentro literatura brasileira, considerando as especificidades histórico-geográficas nacionais. Além disso, a entrevista intenta oferecer a novos pesquisadores caminhos e bibliografia para pesquisas que abordem ou tangenciam a estética proletária.Four teacher-researchers answer questions that seek to discuss the definitions and historical impasses of the so-called proletarian literature, in addition to dimensioning such aesthetics in the wider representation of workers within Brazilian literature, considering the national historical-geographical specificities. Furthermore, the interview intends to offer to new researchers paths and bibliography for researches that approach or touch upon proletarian aesthetics

    Interview With André Novais Oliveira

    Get PDF
    Nesta entrevista com o diretor e produtor André Novais Oliveira, busca-se conversar sobre o filme Temporada (2018), investigar questões críticas relacionadas ao filme – sobretudo relativas à figuração do trabalho e dos trabalhadores – e discutir as percepções autorais acerca da obra. Nesse processo, busca-se também compreender as noções que orientam mais amplamente a criação artística de André Novais Oliveira e a construção do cinema brasileiro contemporâneo.In this interview with director and producer André Novais Oliveira, we seek to talk about the film Temporada (2018), investigate critical issues related to the film – especially about the figuration of work and the workers – and discuss authorial perceptions about his movie. In this process, an attempt is also made to understand the notions that more broadly guide André Novais Oliveira's artistic creation and the making of contemporary Brazilian cinema
    corecore