13 research outputs found

    El lèxic filològic en el món romà d’època imperial

    Get PDF

    ON GRAMMARIANS AND RHETORICIANS OF GAIUS SUETONIUS TRANQUILLUS. PROPOSAL OF TRANSLATION INTO CATALAN.

    Get PDF
    Aquest article presenta la primera traducció al català del text de Suetoni De grammaticis et rhetoribus, basada en l’edició crítica i comentada de Robert Kaster: Suetonius: “De Grammaticis et Rhetoribus". Oxford: Clarendon Press; 1995. This paper offers the first translation into Catalan of the critical and commented Edition of Robert Kaster: Suetonius: “De Grammaticis et Rhetoribus". Oxford: Clarendon Press; 1995.This paper offers the first translation into Catalan of the critical and commented Edition of Robert Kaster: Suetonius: “De Grammaticis et Rhetoribus". Oxford: Clarendon Press; 1995

    Sobre els gramàtics i els rètors de Gai Suetoni Tranquil. Proposta de traducció al català

    No full text
    This paper offers the first translation into Catalan of the critical and commented Edition of Robert Kaster: Suetonius: “De Grammaticis et Rhetoribus". Oxford: Clarendon Press; 1995.Aquest article presenta la primera traducció al català del text de Suetoni De grammaticis et rhetoribus, basada en l’edició crítica i comentada de Robert Kaster: Suetonius: “De Grammaticis et Rhetoribus". Oxford: Clarendon Press; 1995

    Sobre els gramàtics i els rètors de Gai Suetoni Tranquil. Proposta de traducció al català

    No full text
     Aquest article presenta la primera traducció al català del text de Suetoni De grammaticis et rhetoribus, basada en l’edició crítica i comentada de Robert Kaster: Suetonius: “De Grammaticis et Rhetoribus". Oxford: Clarendon Press; 1995. This paper offers the first translation into Catalan of the critical and commented Edition of Robert Kaster: Suetonius: “De Grammaticis et Rhetoribus". Oxford: Clarendon Press; 1995

    Escolios textuales en los Scholia in Iuuenalem uetustiora

    No full text
    Después de contextualizar los Scholia in Iuuenalem uetustiora, este artículo presenta algunos escolios referentes a cuestiones textuales que pueden haber influido en la transmisión del texto de las sátiras de Juvenal

    Una aproximación a la epigrafía latina de las Elegías de varones ilustres de Indias de Juan de Castellanos

    No full text
    In Elegies of Illustrious Men of the Indies there are twenty-two inscriptions written in Latin of doubtful authorship, some may be by Castellanos himself or by others transmitted by him. Castellanos presents a written transmission of these short epigrams, originally inscribed both on hard support –slabs- and on organic support –tree bark-, which are intended to make the memory of brave men and women who died a tragic death endure. This article proposes an approach to the epigrams of the Elegies of Illustrious Men of the Indies by Juan de Castellanos.En Elegías de varones ilustres de Indias se cuentan veintidós inscripciones escritas en latín de autoría dudosa, ya sean algunas del propio Castellanos u otras transmitidas por él. Castellanos presenta estos epigramas breves, inscritos originariamente tanto en soporte duro –losas– como en soporte orgánico –corteza de árboles– que buscan hacer perdurar la memoria de hombres y de una mujer valientes que tuvieron una muerte trágica. En este artículo se propone una aproximación a los epigramas de las Elegías de varones ilustres de Indias de Juan de Castellanos

    Una aproximación a los escolios sobre las distinctiones en el Commentum Terenti de Elio Donato

    No full text
    After an introduction to the Commentum Terenti of Aelius Donatus, I offer a classification of comments addressing the issue of distinctiones or breaks and other discursive marksDespués de una breve introducción general al Commentum Terenti de Elio Donato, se presentará una clasificación de los comentarios que tratan el tema de las distinctiones o establecimiento de pausas y otras marcas en el discurs
    corecore