4 research outputs found

    Leer el yo : un poema de John Clare traducido por L. M. Panero

    Get PDF
    El artículo analiza la traducción del poema «I am» de John Clare por L. M. Panero. El autor español moderniza la prosodia versual del siglo XIX poniendo en entredicho la dicción poética tradicional. Las expansiones temáticas modifican el pathos y el ethos del original y amplían la carga intertextual del poema. La lectura cultural del «yo» en traducción implica una reflexión sobre la historia literaria y el conflicto histórico de la poesía.The article analyzes the translation by L. M. Panero of John Clare's poem «I am». The Spanish writer updates the 19th century verse prosody and questions the traditional poetic diction. Thematic expansions modify the original text's pathos and ethos, and amplify the intertextual content of the poem. The cultural reading of the «I» in translation implies a reflexion on literary history and the historic conflict of poetry

    La Réception du calligramme avant-gardiste en Espagne: Le Discours du nouveau et le passé sentimental

    No full text
    The matrix of the present in Apollinaire’s calligram does not exclude sentimental and Symbolist  subjects.  However,  its  reception  in Spain, together with that of Futurism, tends to play this down, emphasizing a discourse of the New that precludes the ancienne musique. Nevertheless, this unilateral  strategy  reveals  connections with  the  literary  past.  In  contrast, Larrea’s calligrams («Estanque», «Sed») make use of sentimental figurations, which become the polemic historic content of the calligramatic action, and propose a modernity in dialogue with literary history.Keywords: calligram; Apollinaire, Guillaume;  Larrea,  Juan;  Ultraism; literary  historyLa configuration du présent dans le calligramme apollinarien n’exclut pas le sujet sentimental et symboliste, mais sa réception en Espagne, en combinaison avec celle du futurisme, tend à éliminer cette instance en mettant en avant un discours sur le nouveau qui interdirait l’«ancienne musique». Cette stratégie unilatérale révèle pourtant des dépendances  du passé littéraire. En revanche, les calligrammes de Juan Larrea («Estanque», «Sed») ont recours à la dimension sentimentale, qui devient le contenu historique polémique de l’acte calligrammatique, en proposant une modernité actualisée par le dialogue avec l’histoire littéraire.Mots-Clefs: calligramme; Apollinaire, Guillaume; Larrea, Juan; ultraïsme; histoire  littérair

    Fernand Khnopff entre Verhaeren et Rodenbach

    No full text
    El final del siglo XIX en Bélgica fue escenario de un intenso debate sobre algunas preguntas deslumbrantes como el Naturalismo, el Arte por el Arte o el Simbolismo. Imbuida de la atmósfera de estas nuevas ideas, la crítica de arte de Verhaeren forma parte del gran movimiento de "lucha por el arte" que, a partir de los años 80, se impuso como un deber tanto para los artistas como para los escritores.The end of the 19th century in Belgium was the scene of an intense debate on some dazzling questions such as Naturalism, Art for Art's sake or Symbolism. Imbued with the atmosphere of these new ideas, Verhaeren's art criticism is part of the great movement of "struggle for art" which, from the 1980s, became a duty for both artists and writers
    corecore