1,093 research outputs found

    Ideophones and realia in a Santome/Portuguese bilingual dictionary

    Get PDF
    In this work, we discuss how Araujo Hagemeijer’s Santome/Portuguese bilingual dictionary (ARAUJO; HAGEMEIJER, 2013) defines and describes ideophones and realia entries. We show that ideophones were listed individually along with their collocation counterparts. Realia entries (words and expressions for culture-specific items) were presented in their Santomean forms, followed by a description of their endemic specificities. Many realia items from Santome can also be found in Portuguese. We conclude that the authors contribute to the lexicographic record of ideophones, lexical items that did not exist in Portuguese, but relevant to the language and culture of Santome. On the other hand, with the documentation of realia entries, they collaborate for the validation of lexical units (originated in Santome) in the local vernacular variety of São Tomé and Príncipe’s Portuguese, a common historical practice in Portuguese lexicography.In this work, we discuss how Araujo Hagemeijer’s Santome/Portuguese bilingual dictionary (ARAUJO; HAGEMEIJER, 2013) defines and describes ideophones and realia entries. We show that ideophones were listed individually along with their collocation counterparts. Realia entries (words and expressions for culture-specific items) were presented in their Santomean forms, followed by a description of their endemic specificities. Many realia items from Santome can also be found in Portuguese. We conclude that the authors contribute to the lexicographic record of ideophones, lexical items that did not exist in Portuguese, but relevant to the language and culture of Santome. On the other hand, with the documentation of realia entries, they collaborate for the validation of lexical units (originated in Santome) in the local vernacular variety of São Tomé and Príncipe’s Portuguese, a common historical practice in Portuguese lexicography

    Vowel Harmony in the Proto-Creole of the Gulf of Guinea

    Get PDF
    O proto-crioulo do Golfo da Guiné (PGG) é o ancestral comum do santome, angolar, lung’Ie e do fa d’Ambô. Considerando a controversa existência de harmonia vocálica (HV) nessas línguas modernas e a influência das línguas de substrato da região do Delta do Níger (HAGEMEIJER, 2009), nas quais há HV, este trabalho pretende discutir a existência de processos de HV no PGG, tomando como ponto de partida a reconstrução fonológica e lexical proposta por Bandeira (2017). Portanto, nossa intenção é verificar o que a aplicação dos parâmetros relacionados à HV na literatura (gatilho, alvo, domínio, direção de aplicação e elemento de bloqueio) nos permite inferir sobre os processos de HV no PGG, baseado nos reflexos lexicais de um grupo de cognatos nas línguas-filhas e nas proto-formas. Será mostrado que muitos dos itens considerados harmônicos derivam da manutenção de vogais-médias já ‘harmônicas’ nos étimos portugueses e da inserção de vogais cópias em final de palavras do étimo português, cujo objetivo era evitar raízes terminadas em consoantes nas proto-formas no PGG. Nessa análise, defenderemos que processos de harmonia vocálica parasítica (COLE; TRIGO, 1988) com vogais médias [ATR] em sílabas contíguas ocorriam no proto-crioulo no domínio da palavra prosódica. No entanto, a partir da observação das proto-formas e dos padrões harmônicos com as vogais médias [ATR] em sílabas contíguas, mostraremos que a HV era limitada pois havia muitos casos de não-aplicação do processo, principalmente quando a neutralização de vogais médias finais átonas descaracterizava o alvo para o processo.The Proto-Creole of the Gulf of Guinea is the common ancestor of the Santome, Angolar, Lung’Ie and Fa d’Ambô languages. Based on a supposed occurrence of vowel harmony (vh) in these modern languages and the proven influence of the languages of the Niger Delta (HAGEMEIJER, 2009), in which vh is attested, this study aims to discuss the existence of vh processes with [atr] mid-vowels in the Proto-Creole of the Gulf of Guinea, considering as a starting point its phonological and lexical reconstruction (BANDEIRA, 2017). Therefore, we intend to verify what phonological parameters related to vh in the literature (trigger, target, domain, application direction and blocking element) indicate about vh processes in Proto-Creole, based on the lexical reflexes of a set of cognates in daughter languages and proto-forms. We will show that many of the items interpreted as harmonic derive from the maintenance of mid-vowels in Portuguese etyma and from the insertion of a vowel copy in order to avoid roots ending in consonants in the Proto-Creole of the Gulf of Guinea. In this analysis, we will argue for the hypothesis according to which parasitic vh processes (COLE; TRIGO, 1988) with [atr] mid-vowels in contiguous syllables occurred in Proto-Creole within the prosodic word domain. However, the vh was limited because, based on the observation of proto-forms and harmonisation patterns with [atr] mid-vowels in contiguous syllables, there were many cases in which there was neutralisation of final non-stressed mid-vowels and, therefore, no application of the harmony process in favouring contexts

    The Academy of Legal Sciences and the seizure of St.Franci’s Convent in the City of Sao Paulo

    Get PDF
    In 1827, São Paulo had its first Law School, the Academia de Sciencias Juridicas de São Paulo, currently Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo. However, despite all efforts, there was no building to house the Academy. In order to fix this problem, the Imperial Government and the São Paulo Provincial Governor negotiated the cession of Saint Francis’ Convent to host the first Brazilian Law School. Nevertheless, based on extensive original documentation, we will argue, in this paper, that the negotiations were not totally friendly and the Franciscans resisted delivering their building. In this sense, the manuscripts analysed here reveal a hostile takeover rather than a friendly grant.Neste texto, apresentamos um grupo de manuscritos que revela detalhes da negociação que levou à cessão do edifício do Convento dos Franciscanos, no ano de 1828, à Academia de Sciencias Juridicas de São Paulo, atual Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo. Os manuscritos, datados de 1827 e 1828, documentam o processo de escolha do edifício, a comunicação entre o então diretor da Academia (José Arouche de Toledo Rendon), a Secretaria dos Negócios do Império e os representantes franciscanos, bem como os conflitos dessa relação. Pretendemos mostrar, através da análise dos manuscritos, que a entrega do Convento dos Franciscanos ao Curso Jurídico em 1828 constituiu-se mais em uma tomada do edifício do que uma simples cessão voluntária

    Processos de nasalização em lung’ie

    Get PDF
    This study describes and analyzes the vocalic nasality triggered by nasal elements in coda and onset in Lung’Ie, a Portuguese-based Creole spoken in São Tomé and Príncipe. We observed the language’s phonotactic behavior, investigating the occurrence of vocalic nasalization processes according to its segmental and suprasegmental aspects. In this regard, we took into account the lexical stress and the possibility of segmental resyllabification. We designed a perceptual test in order to identify the way by which the coda nasality was perceived by native speakers. Thus, by omitting a consonant in the onset position of the following syllable in relation to the syllable that has nasalization, speakers understood the nasal tail as a full consonant [n]. Nasal consonant in coda was therefore resyllabified into an onset position. This syllabic restructuration is an indication of a biphonemic interpretation of nasality in Lung’Ie (AGOSTINHO, 2015; BALDUINO et al., 2015; BANDEIRA, 2017). The phonotactic analysis indicates lexical stress as an essential factor for the realization of the nasalization process triggered by the onset. Nasalization processes by coda, on the other hand, are possible in stressed and unstressed syllables. The importance of stress in the application of this process supports a mixed suprasegmental system in Lung’Ie constituted by lexical stress and tones, whereas the stress is the main suprasegmental category (AGOSTINHO, 2015), and not a tonal system (MAURER, 2009).Este artigo descreve e analisa a nasalidade vocálica produzida por coda e onset nasal em lung’Ie, língua crioula falada em São Tomé e Príncipe. Assim, observamos o comportamento fonotático da língua, investigando a aplicação dos processos de nasalização conforme o acento lexical e a possibilidade de ressilabificação dos segmentos. Ademais, através de um teste perceptivo, visamos identificar o modo que a nasalidade engatilhada por coda é concebida em lung’Ie. Nesse caso, os resultados indicam que, com a exclusão da consoante em onset da sílaba seguinte à sílaba que continha nasalização, os falantes compreendiam o apêndice nasal como uma consoante plena [n] ressilabificada na posição de onset nasal, reforçando, portanto, a interpretação bifonêmica da nasalidade no lung’Ie (AGOSTINHO, 2015). A análise fonotática, por sua vez, indica que o acento é primordial para o engatilhamento da nasalização a partir de onset silábico, ao passo que a nasalização em coda pode ocorrer independentemente da maior proeminência lexical envolvida. O acento como fator importante na concretização deste processo sugere a existência de um sistema suprassegmental misto em lung’Ie, constituído por tom e acento, sendo o acento a categoria suprassegmental mais importante (AGOSTINHO, 2015)

    Proparoxítonas no português de São Tomé e Príncipe

    Get PDF

    A estratégia reflexiva no protocrioulo do Golfo da Guiné

    Get PDF
    This study seeks to reconstruct the form of the reflective particle (REFLEX) in the Protocreole of the Gulf of Guinea (PGG) based on data from its daughter languages Santome (ST), Angolar (AN), Lung'Ie (LI), and Fa d’Ambô (FA). Thus, the reflexive mechanisms of the daughter languages were compared by identifying convergent and divergent features. Then, the reconstruction of the reflexive particle of the PGG was based on the application of the comparative method of historical linguistics. The reconstructed form *ôg͡bê > ubwê (ST), ig͡bê (LI), ôngê (AN), ôgê (FA) is an evidence for the relationship between the four daughter languages. Furthermore, the reconstruction of categories such as reflexive particles corroborates the fact that features from languages of the Niger Delta are not limited to phonology but are present in different layers of the proto-language. Therefore, the protoform *ôg͡bê function as a reflexive particle and can refer to lexical item ‘body’ too.Este estudo propõe uma reconstrução da partícula reflexiva (REFLEX) no protocrioulo do Golfo da Guiné (PGG), com base em dados de suas quatro línguas-filhas, o santome (ST), o angolar (AN), o lung’Ie (LI) e o fa d’Ambô (FA). Assim, foram comparados os mecanismos reflexivos das línguas-filhas, identificados os traços convergentes e divergentes e, em seguida, realizada a reconstrução de REFLEX do PGG, fundamentada na aplicação do método comparativo da linguística histórica. A reconstrução *ôg͡bê > ubwê (ST), ig͡bê (LI), ôngê (AN) e ôgê (FA) mostrou-se relevante na medida em que se comprova a descendência direta das quatro línguas-filhas. Ademais, a reconstrução de partículas gramaticais como REFLEX corrobora o fato de que os traços oriundos das línguas do Delta do Níger não se circunscrevem à fonologia, mas estão presentes em diferentes camadas da protolíngua. Dessa forma, a partir dos dados da reconstrução gramatical, a protoforma *ôg͡bê pode se referir à particula reflexiva, bem como ao item lexical ‘corpo’

    Apresentação

    Get PDF

    Os judeus sefarditas em Curaçao e seu papel na formação do Papiamentu

    Get PDF
    This study aims to analyse the participation of Jews in Papiamentu’s linguistic configuration, based on original research and on published literature (HENRIQUEZ, 1988, 1991; MARTINUS, 1996; JACOBS, 2012). The analysis of 18th century documents reveals that Sephardic Papiamentu, which is more similar to Portuguese, influenced the general variety. Prayers and epitaphs in Portuguese confirm that this was the language used by several Sephardic Jews as well. Additionally, Martinus (1996) and Jacobs (2012) present records that may point to a relationship among Senegambia/Upper Guinea, Amsterdam and Curacao through the slave trade conducted by the Jews. Thus, this study intends to show that the Jews had an important role in Curaçoan society, influencing the configuration of Papiamentu. In addition, we follow an approach similar to the one supported by Faraclas et al. (2014): a convergence of elements has to be considered in studying the Atlantic Creole formation, namely the agency of different languages speakers.that may point to a relationship among Senegambia/Upper Guinea, Amsterdam and Curacaothrough the slave trade conducted by the Jews. Thus, this study intends to show that the Jewshad an important role in Curaçoan society, influencing the configuration of Papiamentu. Inaddition, we follow an approach similar to the one supported by Faraclas et al. (2014): aconvergence of elements has to be considered in studying the Atlantic Creole formation, namelythe agency of different languages speakers.Este estudo tem como objetivo analisar a participação dos judeus sefarditas na configuração linguística do papiamentu, considerando que esse papel tem sido negligenciado nos estudos sobre essa língua. No contexto linguístico, preces e epitáfios em português confirmam que esta era a língua usada por vários judeus sefarditas em Curaçao. Por outro lado, a análise de documentos do século XVIII revela que o papiamentu sefardita influenciou a variedade geral. Henriquez (1988, 1991) descreveu o vocabulário característico do papiamentu falado pelos judeus sefarditas. Adicionalmente, Martinus (1996) e Jacobs (2012) apresentam registros que podem apontar uma relação tripartide entre a Senegâmbia/Alta Guiné, Amsterdam e Curaçao através do comércio de escravos conduzido pelos judeus. Desse modo, este estudo pretende mostrar que os judeus tiveram um papel importante na sociedade curaçauense e contribuíram para a configuração do papiamentu. Aqui seguimos uma abordagem similar àquela defendida por Faraclas et al. (2014): uma convergência de elementos deve ser considerada ao estudar a formação dos crioulos atlânticos, sobretudo a atuação de falantes de diferentes línguas

    Papiamentu: crioulo de base espanhola?

    Get PDF
    As the origin of Papiamentu is still a controversial subject among scholars, the aim of this article is to discuss a possible Spanish genesis of this Caribbean language (see Maduro, 1965; Rona, 1970; Munteanu, 1999, among others), contributing to discussions about its origin and its lexifier language. From the analysis, it is observed that the hypothesis of a Spanish Creole has several controversial points. In the more general context, there are no Spanish-based creoles in the Atlantic region because of the very characteristics of its colonization. Specifically as regards Papiamentu, there are also questionable points, such as the role attributed to natives and the continuity in the use of Spanish on the Caribbean Island. In the linguistic context, the items of Portuguese origin are part of the functional lexicon and are quite old in the language, which shows that it is not possible to attribute a minor importance to the influence of Portuguese. In summary, it is concluded that, although Spanish has influenced the formation of Papiamentu (defending an Portuguese-Spanish basis for the language), it is not possible to consider that this Caribbean language derived from Spanish. Other elements are necessary to explain the genesis and development of this language.Sendo a origem do papiamentu ainda um assunto controverso entre os estudiosos, o objetivo deste artigo é discutir a possível gênese espanhola da língua caribenha (cf. Maduro, 1965; Rona, 1970; Munteanu, 1999, entre outros), contribuindo para as discussões acerca de sua origem e de sua língua lexificadora. A partir da análise, observa-se que a hipótese de um crioulo espanhol apresenta diversos pontos controversos. No âmbito mais geral, não há crioulos de base espanhola na região atlântica em virtude das próprias características da colonização. Especificamente no que tange ao papiamentu, também há pontos questionáveis, como o papel atribuído aos indígenas e a continuidade no uso do espanhol na ilha caribenha. No âmbito linguístico, observa-se que os itens de procedência portuguesa fazem parte do léxico funcional e são bastante antigos na língua, o que mostra que não é possível atribuir à influência portuguesa uma importância menor. Em síntese, conclui-se que, ainda que o espanhol tenha influenciado a formação do papiamentu (defendendo-se uma base luso-espanhola para a língua), não é possível considerar que a língua caribenha derivou do espanhol, sendo necessário considerar outros elementos para explicar a gênese e o desenvolvimento da língua

    Rastro fonológico no Rastrum filológico

    Get PDF
    Baseado em manuscritos brasileiros do século XVIII, este texto oferece um levantamento de grafemas de referência vocálica e consonantal que indicam pistas da mudança do sistema sonoro do português. Mostraremos que a variação vocálica, a redução de ditongos, o rotacismo e lambdacismo encontrados nos manuscritos do século XVIII apontam para uma origem lusitana dos fenômenos e não somente para um caso de influência americana ou africana.In this paper, we consider a corpus of  eighteenth century Brazilian manuscripts in order to shed some light on what kind of  relationship exists between graphemes and phonemes. We intend to show that phonological phenomena, such as vowel variation, diphthong reduction, rhotacism and lambdacism, regularly found in Brazilian colonial manuscripts, have a European origin, rather than being a direct consequence of  the linguistic contact between Portuguese and African or American languages
    corecore