11 research outputs found

    ЛЕКСИКОЛОГІЯ: МУЛЬТІЛІНГВАЛЬНИЙ АСПЕКТ

    Get PDF
    The article deals with the issues where multilingualism as a linguistic phenomenon is successfully revealed in the Lexicological studies, namely, in the five lexicological problematic questions of the course, and the whole topic is dedicated to the Multilingual aspect in Lexicology. It covers the description of CLIL (Content Language Integrated Learning) and some aspects of its influence on the process of development of students’ multilingual competence. It is emphasized that multilingualism has become a widespread phenomenon in modern society. A considerable number of people speak more than two languages in their everyday life due to historical, social, or economic reasons. This is one of the causes why multilingual competence has been defined as one of the key competences that a modern competitive specialist should possess according to the European System of Higher Education. CLIL is usually thought to play an increasingly important part in language education, both as afeature of foreign teaching and learning, and as an element of bi- and multilingualism, that was evidently presented in the course of English Lexicology. The ability to apply multilingual competence is one of the key objectives of the curriculum. Multilingual competence presupposes that speakers use different languages for different contexts and purposes, but their influence on the languages may differ. The article gives a detailed description of the features typical of CLIL. So, subject learning combined with language learning leads to the formation of multilingual knowledge, which contributes to the development of multilingual competence.Описывается конкретные проявления мультилингвализма как лингвистического явления при изучении лексикологии: пять тем курса представлены в мультилингвальном аспекте. Исследовано использование предметно-языкового интегрированного метода (CLIL), а также определены некоторые аспекты его влияния на развитие мультилингвальной компетентности студентов-филологов. Подчеркнуто, что мультилингвализм становится все более распространенным явлением в современном обществе. Этот факт является одной из причин, почему мультилингвальная компетентность была выделена Европейской системой высшего образования одной из ключевых в ряду тех, которыми должен владеть современный конкурентоспособный специалист. Одним из способов овладения мультилингвальной компетентностью является использование метода CLIL, что было практически представлено на курсе лексикологии английского языка. Считается, что этот метод играет чрезвычайно важную роль в процессе языкового образования, а также является неотъемлемым компонентом билингвального и мультилингвального образования. Детально представлены типичные проявления метода CLIL, что способствует развитию мультилингвально-лингвистической компетентности у студентов-филологов, что является одной из основных задач учебного плана. Учебные программы дисциплин отвечают требованиям стандарта высшей школы. Таким образом, изучение предмета комбинируется с развитием языковых и лингвистичных навыков, приобретением мультилингвальных знаний, которые ведут к формированию мультилингвальной компетентности.Описується конкретні прояви мультілінгвалізму як лінгвістичного явища при вивченні лексикології: п'ять тем курсу представлені в мультилінгвальному аспекті. Досліджено використання предметно-мовного інтегрованого методу (CLIL), а також визначені деякі аспекти його впливу на розвиток мультилінгвальної компетентності студентів-філологів. Підкреслено, що мультілінгвалізм стає все більш поширеним явищем в сучасному суспільстві. Цей факт є однією з причин, чому мультилінгвальна компетентність була виділена Європейською системою вищої освіти однієї з ключових серед тих, якими повинен володіти сучасний конкурентоспроможний фахівець. Одним із способів оволодіння мультилінгвальною компетентністю є використання методу CLIL, що було практично представлено на курсі лексикології англійської мови. Вважається, що цей метод відіграє надзвичайно важливу роль в процесі мовної освіти, а також є невід'ємним компонентом білінгвальної і мультилінгвальної освіти. Детально представлені типові прояви методу CLIL, що сприяє розвиткумультилінгвально-лінгвістичної компетентності у студентів-філологів, що є однією з основних задач навчального плану. Навчальні програми дисциплін відповідають вимогам стандарту вищої школи. Таким чином, вивчення предмету комбінується з розвитком мовних і лінгвістичних навичок, придбанням мультилінгвальних знань, які ведуть до формування мультилінгвальної компетентності

    ПРЕДМЕТНО-МОВНЕ ІНТЕГРОВАНЕ НАВЧАННЯ (CLIL): ВІД ТЕОРІЇ ДО ПРАКТИКИ

    Get PDF
    The article deals with description of CLIL (Content and Language Integrated Learning) and with some aspects of its influence on the process of development of multilingual competence of students-philologists. It is emphasized that multilingualism has become a widespread phenomenon in modern societies. A considerable number of people speak more than two languages in their everyday life due to historical, social, or economic reasons. This is one of the reasons why multilingual competence was defined as one of the key competences that a modern competitive specialist should possess by the European System of Higher Education. CLIL is usually thought to play an increasingly important part in language education, both as a feature of foreign language teaching and learning, and as an element of bi- and multilingualism. Multilingual competence presupposes that speakers use different languages for different contexts and purposes, but their fluency in the languages may differ. The article gives a detailed description of the features typical of CLIL, and on their basis it describes some aspects of experience of the English Philology Department of Oles Honchar Dnipropetrovsk National University in the application of the CLIL fordevelopment of multilingual competence of students-philologists. The ability to apply multilingual competence is one of the key objectives of the curriculum. All the majors (History of Language, Theory of Grammar, Lexicology, Stylistics and others) are taught in English. In this way, subject learning is combined with language learning, which contributes to the development of multilingual competence.Рассмотрено использование предметно-языкового интегрированного метода (CLIL), а также определены некоторые аспекты его влияния на развитие мультилингвальной компетентности студентов-филологов. Подчеркнуто, что мультилингвизм становится всё более распространённым явлением в современном обществе. Всё больше и больше людей говорят на двух или более языках в своей повседневной жизни, что обусловлено историческими, социальными или экономическими составляющими. Этот факт является одной из причин, почему мультилингвальная компетентность была выделена Европейской системой высшего образования одной из ключевых в ряду тех, которыми должен владеть современный конкурентоспособный специалист. Одним из способов овладения мультилингвальной компетентностью является использование метода CLIL. Считается, что этот метод играет чрезвычайно важную роль в процессе языкового образования, а также является неотъемлемым компонентом билингвального и мультилингвального образования. Мультилинг-вальная компетентность подразумевает то, что говорящий способен использовать разные языки в различных условиях и контекстах, при этом степень владения языками может отличаться. Детально представлены типичные проявления метода CLIL и на их основе описан опыт кафедры английской филологии Днепропетров- ского национального университета имени Олеся Гончара, где практикуется исполь-зование метода CLIL для развития мультилингвальной компетентности у студентов-филологов, что является одной из основных задач учебного плана. Учебные программы дисциплин отвечают требованиям стандарта высшей школы, что позволяет выпускникам профилирующей кафедры быть конкурентоспособными в своей профессиональной деятельности на мировой арене. Все базовые дисциплины (лексикология, теоретическая грамматика, история языка, стилистика и другие) преподаются на английском языке. Таким образом, изучение предмета комбинируется с развитием языковых навыков, что способствует формированию мультилингвальной компетентности.Розглянуто використання методу предметно-мовного інтегрованого навчання (CLIL), а також визначено деякі аспекти його впливу на розвиток мультилінгвальної компетентності студентів-філологів. Наголошено, що мультилінгвізм стає все більш поширеним явищем у сучасних суспільствах. Все більше людей розмовляють двома або більше мовами в їхньому повсякденному житті, що обумовлюється істо-ричними, соціальними або економічними чинниками. Це одна з причин, чому мультилінгвальна компетентність була означена Європейською системою вищої освіти як одна з ключових серед тих, якими має володіти сучасний конкурентоспроможний спеціаліст. Одним зі шляхів набуття мультилінгвальної компетентності є використання методу CLIL. Вважають, що цей метод відіграє надзвичайно важливу роль у процесі мовної освіти, а також є невід’ємним елементом білінгвальної та мультилінгвальної освіти. Мультилінгвальна компетентність передбачає те, що мовець спроможний використовувати різні мови за різних умов та у різних контекстах, при цьому рівень володіння мовами може відрізнятися. Детально представлено прояви методу CLIL та на їхній основі окреслено досвід роботи кафедри англійської філології Дніпропетровського національного університету імені Олеся Гончара, де практикується застосування методу CLIL для розвитку мультилінгвальної компетентності студентів-філологів, вміння використання якої є одним з основних завдань навчального плану. Навчальні програми дисциплін відповідають вимогам стандарту вищої школи, що дозволяє випускникам кафедри були конкурентоспроможними у своїй професійній галузі на світовій арені. Всі базові дисципліни (лексикологія, теоретична граматика, історія мови, стилістика тощо) викладаються англійською мовою. Таким чином, вивчення предмета поєднується з розвитком мовних навичок, що сприяє розвитку мультилінгвальної компетентності

    РІЗНОМАНІТНІСТЬ ВЕРБАЛІЗАЦІЇ КОНЦЕПТУ UNIVERSITY В АНГЛОМОВНОМУ ОСВІТНЬОМУ ДИСКУРСІ

    Get PDF
    This article discusses the diversity in verbalization of the concept UNIVERSITY in the English educational discourse. The definition of the notions “concept”, “educational discourse” have been revealed through cognitive linguistics. The analysis is based on the most common variants of the English language – British and American. The research has been conducted on the basis of the educational discourse of the leading universities of the UK and the USA, namely, 5 leading universities of the UK and 5 universities of the USA. In order to study the diversity in verbalization of the concept UNIVERSITY a frame structure has been chosen. This structure fully reflects the lexica‑and‑semantic features of the concept under study. The article presents a schematic view of the concept UNIVERSITY, where its components has been highlighted: subframes, slots and subslots. When examined the concept UNIVERSITY, component and conceptual analysis has been used, so that the vocabulary definitions of the verbalizers of the concept under study have been compared. The analysis has shown that the lexical unit “university” is a concept that includes a whole range of characteristics and associations. Different lexical units presented in the educational discourse have been examined on the basis of English-speakers’ perception. It has been stated that lexical‑and‑semantic structure of the concept UNIVERSITY is quite a complex and developed one. Significant differences in the use of lexical units that actualize the concept UNIVERSITY has been considered. The reason for this difference are linguocultural as well as historical features of the development of the two variants of the English language.Рассмотрено разнообразие вербализации концепта UNIVERSITY в англоязычном образовательном дискурсе. Предоставлено дефиницию понятиям «концепт», «образовательный дискурс», которые были рассмотрены сквозь призму когнитивной лингвистики. Проведен анализ на основании наиболее распространенных вариантов английского языка – британском варианте и американском варианте. Исследование проводилось в рамках образовательного дискурса, где было проанализировано по пять вузов Великобритании и США. Для исследования разнообразия вербализации концепта UNIVERSITY была выбрана фреймовая структура, которая наиболее полно отражает лексико-семантические особенности исследуемого концепта. В данном исследовании предоставлено схематическое видение концепта UNIVERSITY, в котором было выделено его составляющие: субфреймы, слоты и субслоты. Так как при исследовании концепта UNIVERSITY был использован компонентный и концептуальный анализ, то было предоставлено сравнение словарных дефиниций вербализаторов исследуемого концепта. Анализ исследуемого концепта показал, что лексическая единица university – это понятие, которое включает в себя целый ряд характеристик и ассоциаций. Лексические единицы, представленные в образовательном дискурсе, были проанализированы на основе их восприятия носителями английского языка. Установлено, что лексико-семантическая структура концепта UNIVERSITY является достаточно сложной и развитой. Во время исследования концепта были рассмотрены существенные различия в употреблении лексических единиц, которые актуализируют концепт UNIVERSITY. Причиной данной разницы являются лингвокультурные, а также исторические особенности развития двух исследуемых вариантов английского языка.Розглянуто різноманітність вербалізації концепту UNIVERSITY в англомовному освітньому дискурсі. Надано дефініцію поняттям «концепт», «освітній дискурс», які були розглянуті через призму когнітивної лінгвістики. Проведено аналіз на підставі найбільш поширених варіантів англійської мови – британської англійської та американської англійської. Дослідження проводилося на основі освітнього дискурсу, в якому було проаналізовано по п’ять ВНЗ Великої Британії та Сполучених Штатів Америки. Для дослідження різноманітності вербалізації концепту UNIVERSITY було обрано фреймову структуру, яка найповніше відображає лексико-семантичні особливості досліджуваного концепту. Надано схематичне бачення концепту UNIVERSITY, в якому було виділено його складові: субфрейми, слоти та субслоти. Так як під час дослідження концепту UNIVERSITY був використаний компонентний та концептуальний аналіз, то було порівняно словникові дефініції вербалізаторів досліджуваного концепту. Аналіз досліджуваного концепту показав, що лексична одиниця university – це поняття, яке включає в себе цілий ряд характеристик та асоціацій. Лексичні одиниці, що представлені в освітньому дискурсі, були проаналізовані на основі їхнього сприйняття носіями англійської мови. Встановлено, що лексико-семантична структура концепту UNIVERSITY є досить складною та розвиненою. Під час дослідження концепту були розглянуті суттєві відмінності у вживанні лексичних одиниць, які актуалізують концепт UNIVERSITY. Причиною даної різниці є лінгвокультурні, а також історичні особливості розвитку двох досліджуваних варіантів англійської мови

    МОВНА АКТУАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ ФАУНА В МУЛЬТИЛІНГВАЛЬНІЙ ФРАЗЕОЛОГІЧНІЙ КАРТИНІ СВІТУ

    Get PDF
    The article gives the definition of a notion «concept» and presents its main interpretations in modern linguistic science. This article also describes the notion of «phraseologicalworldview» and its relation to the notion «concept». Based on the selected phraseological units that actualize the concept FAUNA in three languages – English, Spanish and Ukrainian, their analysis, comparison and classification were carried out. This allowed us to prove that the language actualization of the concept FAUNA, which is based on the material of the English, Spanish and Ukrainian phraseological units, is associated with the identification of national characteristics of the researched cultures. The peculiarities of the phraseological worldview of a particular language are influenced by linguistic and cultural factors, geographical location, customs and traditions of the country. Together with the peculiarities of the world perception of British, Spanish and Ukrainian people, these factors influence the language organization, human traits, ideas and meanings that are embedded in the concepts of various animals. In the course of the research, the main different and common features of the language actualization of the concept FAUNA in English, Spanish and Ukrainian phraseological worldviews have been discovered.В статье дано определение понятия «концепт», представлены его основные интерпретации в современной лингвистической науке. В данной работе также дано описание понятия «фразеологическая картина мира», его связь с понятием «концепт». На основе отобранных фразеологических единиц, которые актуализируют концепт ФАУНА в трех языках – английском, испанском и украинском, был проведен их анализ, сравнение и классификация. Это позволило доказать, что языковая актуализация концепта ФАУНА, которая базируется на материале фразеологических единиц английского, испанского и украинского языков, связана с выявлением национальных особенностей исследуемых культур. На особенности фразеологической картины мира того или иного языка влияют лингвокультурные факторы, географическое положение, обычаи и традиции страны. Все эти факторы вместе с особенностями мировосприятия британцев, испанцев и украинцев влияют на языковую организацию, на то, какие черты человеческого характера, идеи и значения заложены в концептах различных животных. В процессе исследования были установлены основные отличительные и общие черты языковой актуализации концепта ФАУНА в английской, испанской и украинской фразеологических картинах мира.У статті визначено поняття «концепт», представлено його основні інтерпретації у сучасній лінгвістичній науці. В даній роботі також описано поняття «фразеологічнакартина світу», його зв’язок з поняттям «концепт». На основі відібраних фразеологічних одиниць, що актуалізують концепт ФАУНА в трьох мовах – англійській, іспанськійі українській, було проведено їх аналіз, порівняння і класифікацію. Це дозволило довести, що мовна актуалізація концепту ФАУНА, що базується на матеріалі фразеологічних одиниць англійської, іспанської й української мов, пов’язана з виявленням національних особливостей досліджуваних культур. На особливості фразеологічної картині світу тієї чи тієї мови впливають лінгвокультурні фактори, географічне положення, звичаї та традиції країни. Всі ці фактори разом з особливостями світосприйняття британців, іспанців і українців впливають на мовну організацію, на те, які риси людського характеру, ідеї і значення закладено в концептах різних тварин. У процесі дослідження було встановлено основні відмінні та спільни риси мовної актуалізації концепту ФАУНА в англійській, іспанській і українській фразеологічних картинах світу

    АКТУАЛЬНІСТЬ НОМІНАТИВНИХ ЗАСОБІВ ВИРАЖЕННЯ КОНЦЕПТУ TECHNOLOGY В АНГЛОМОВНІЙ КАРТИНІ СВІТУ: БАГАТОМОВНІ АСПЕКТИ

    Get PDF
    The purpose of the article is to review and arrange according to the specified criteria nominative means of expressing the concept of TECHNOLOGY in the context of the English-speaking, French-speaking and German-speaking world picture; coverage of nominative features; identification of a different and common character to determine a comprehensive idea of the expression of the concept of TECHNOLOGY in the context of the English-speaking, French-speaking and German-speaking picture of the world. The main problem of modern linguistics is the study of the relationship of language and thinking to language and culture, due to the fact that language is the founder of culture. The main attention is paid to the study of the structure of the language system in connection with the consciousness of a person, his worldview and spiritual life; specifics of speech behavior of different peoples. The concept appears as the key and most relevant unit of research in the context of cognitive linguistics.The concept of TECHNOLOGY represents a complex of socially significant ideas of a person about the process of his relations with various objects of reality. Similar concepts consolidate the intellectual space of the respective era, largely determining the nature of thinking and axiological relations of its representatives. Concepts as elements of consciousness are completely independent of speech, and language means convey only part of the concept with their meanings, which is confirmed by the existence of many different synonyms, definitions and descriptions of the same concept.Метою статті є огляд та упорядкування за визначеними критеріями номінативних засобів вираження концепту TECHNOLOGY в контексті англомовного ,французькомовного та німецькомовного картині світу ; висвітлення особливостей номінативних ; виявлення різного та спільного характеру для визначення цілесного уявлення про вираження концепту TECHNOLOGY в контексті англомовної , французькомовної та німецькомовної картини світу. Головною проблемою сучасного мовознавства є дослідження співвідношення мови та мислення до мови та культури, через те що мова є основоположником культури. Основна увага приділяється вивченню будови мовної системи у зв’язку зі свідомістю людини, її світоглядом та духовним життям; специфіці мовленнєвої поведінки різних народів. Концепт постає ключовою і найбільш актуальною одиницею досліджень у контексті когнітивної лінгвістики.Концепт Technology репрезентує комплекс соціально значимих уявлень людини про процес її взаємин з різними об'єктами реальності. Подібні концепти консолідують розумовий простір відповідної епохи, у значній мірі визначаючи характер мислення й аксіологічних відносин її представників. Концепти як елементи свідомості абсолютно незалежні від мовлення, а мовні засоби передають лише частину концепту з їх значеннями, що підтверджується існуванням безлічі різноманітних синонімів, визначень і описів одного й того ж концепту

    МОВНА ВЕРБАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ WORK В МУЛЬТИЛІНГВАЛЬНІЙ ФРАЗЕОЛОГІЧНІЙ КАРТИНІ СВІТУ

    Get PDF
    Contemporary linguistics shows great interest to interrelations between the process of thinking and actual communication. The present article deals with cognitive linguistics through the prism of which linguistic representation of the concept WORK in the British English and German phraseological worldviews is revealed. The topicality of the research is conditioned by many factors, such as the insufficient number of works on this narrow topic in both foreign and national scientific literature, high interest towards interrelations between cognitive processes and the language, and cultural proximity of the two languages the phraseological worldviews of which are studied. During the research, various scientific methods have been used. The most essential are sociolinguistic, quantitative, descriptive and comparative ones. Practical material searched out from a number of lexicographical sources was distributed and described according to the frame method suggested by M. Alefirenko. The results of the research demonstrate both common features and differences of the concept WORK perception by British and German people. The article may be of particular interest for those studying cognitive linguistics, the British English and/or German languages, British and/or German verbalization of the units through, as well as for teachers and students of tertiary education institutions.Современное языкознание демонстрирует повышенный интерес ко взаимосвязи между процессам мышления и непосредственным процессом общения. Данная статьясвязана с когнитивной лингвистикой, сквозь призму которой раскрывается лингвистическая репрезентация концепта WORK в британской английской и немецкой фразеологической картинах мира. Актуальность данного исследования обусловлена многими факторами, такими как недостаточное количество работ, посвящённых этой узкой теме в отечественном и зарубежном научном процессе, высокий интерес ко взаимосвязи между когнитивными процессами и языком, а также культурной близостью двух языков, чьи фразеологические картины мира изучаются. Во время исследования были использованы разнообразные научные методы. Наиболее весомыми из них являются социолингвистический, количественный, дескриптивный и компаративный. Практический материал, отобранный с помощью лексикографических источников, был распределён и описан по методу фреймового анализа, разработанному М. Алефиренко. Результаты данного исследования демонстрируют общие и различные черты восприятия концепта WORK британским и немецким народами. Статья может представлять интерес для изучающих когнитивную лингвистику, британский английский и/или немецкий языки, особенности вербализации концептов в британском и/или немецком менталитете, атакже для преподавателей и студентов высших учебных заведений.Сучасне мовознавство демонструє підвищений інтерес до взаємозв’язку між процесами мислення та безпосереднім процесом спілкування. Дана стаття пов’язана із ког-нітивною лінгвістикою, крізь призму якої розкривається лінгвістична репрезентація концепту WORK у британській англійській та німецькій фразеологічних картинах світу. Актуальність даного дослідження зумовлена багатьма факторами, наприклад, недостатньою кількістю робіт з цієї вузької теми у вітчизняному та закордонному науковому процесі, високим інтересом до взаємозв’язку між когнітивними процесами та мовою, а також культурною близькістю двох мов, чиї фразеологічні картини світу вивчаються. Протягом дослідження було використано різноманітні наукові методи. Найбільш вагомими з них є соціолінгвістичний, кількісний, описовий та компаративний. Практичний матеріал, зібраний за допомогою лексикографічних джерел, був розподілений та описаний за методом фреймового аналізу, запропонованим М. Алефіренко. Результати даного дослідження демонструють спільні та відмінні риси сприйняття концепту WORK британським та німецьким народами. Стаття може представляти інтерес для тих, хто вивчає когнітивну лінгвістику, британську англійську та/або німецьку мови, особливості вербалізації концептів у британському та/або німецькому менталітеті, а також для викладачів та студентів вищих навчальних закладів

    ЛІНГВОКУЛЬТУРНА СПЕЦИФІКА КОНЦЕПТУ «ЛЮБОВ» В ПОЕЗІЇ ФІЛІПА ЛАРКІНА

    Get PDF
    The article examines the peculiarities of the presentation of the concept "love" in the poetry of Philip Larkin: lexical and semantic units that embody the concept of "love" in the poems of Larkin have been revealed. The novelty of the obtained results of the performed scientific article is that the selected works of Philip Larkin have been analyzed, a structured approach to their analysis is developed, the main carriers of culture and their functions are identified. The results of the study can be used in the comparative analysis of the linguistic and cultural aspects in the work of different authors. The research has been done in multilingual aspect.В статье исследованы особенности репрезентации концепта «любовь» в поэзии Филиппа Лаpкина: выявлены лексико-семантические единицы, воплощающие концепт «любовь» в виpахах. Новизна полученных результатов выполненной научной статьи состоит в том, что проанализированы избранные произведения Филиппа Ларкина, разработан структурированный подход к их анализу, выявлены основные носители культуры и их функции. Результаты исследования могут быть применены при сравнительном анализе лингвокультурологического аспекта в творчестве разных авторов. Исследование проводилось в мультилингвальном аспекте.У статті  дoслiдженні oсoбливoстi pепpезентацiї кoнцепту «любов» у пoезiї Фiлiпа Лаpкiна: виявлено лексикo-семантичнi oдиницi, щo уoсoблюють кoнцепт «любов» у вipшах Лаpкiна, проаналізовано вираження концепту в оригіналах та перекладах творів німецькою мовою. Новизна одержаних результатів виконаної наукової статті полягає в тому, що проаналізовано вибрані твори Філіпа Ларкіна, розроблено структурований підхід до їх аналізу, виявлені основні носії культури і їх функції. Результати дослідження можуть бути застосовані при порівняльному аналізі лінгвокультурологічного аспекту у творчості різних авторів. Дослідження проводилося в мультилінгвальному аспекті

    Corpus and Experimental Methods as the Components of the Cognitive Research of the Concept Language Policy

    Get PDF
    This article deals with the theoretical basis of cognitive research of the language policy concept. Corpus and experimental methods of the concept have been analyzed. The concept language policy is an object of different discourses, so as a language phenomenon it deals with the text taken into account the frequency of use, establishing a list of words related to this concept to establish the features of understanding the phenomenon of language policy by native speakers. The experimental techniques, namely, an associative experiment, the method of subjective definitions have been used. The corpus research methods have been applied to clarify the obtained results. Corpus-based and corpus-driven approaches to understand the concept have been analyzed. Some experimental methods have been used to study the content of the concept and its features. Such techniques allow obtaining information about the perception and interpretation of the concept under study by human consciousness. The study consists in the maximum coverage of the methods of analysis of the concept language policy. The theoretical component of the study of the concept language policy is analyzed. The aim of the article is to identify the necessity and possibility of combining several methods of studying the concept within the framework of linguocognitive analysis. To meet this aim, it is necessary to define the following objectives: 1) to describe the approaches to the corpus and experimental methods; 2) to point out the essence of corpus analyses; 3) to corpus analyses to identify the peculiarities of the concept`s content

    Multilingual Education in Ukraine: Challenges and Perspectives

    No full text
    The article deals with the challenges and perspectives for the implementation of multilingual education in Ukraine. In the first part definitional aspects of multilingualism and the difference between multilingualism and polyglotism are shown. Thereafter, the main principles of the Bologna Process in Europe and its special features in the Ukrainian higher-education system are illuminated. Furthermore, the distinguishing features of bilingual and multilingual education are highlighted. The second part (discussions and results) deals with educational experiences with the introduction and implementation of multilingual education in the Department of English Philology at the Faculty of Ukrainian and Foreign Philology and Art in the Oles Honchar Dnipropetrovsk National University (DNU). The authors conclude that multilingual education is a key to success and that co-operative and linguocultural learning promote the development of competent multilingual and intercultural persons and their lifelong learning
    corecore