23 research outputs found

    A multilingual gold-standard corpus for biomedical concept recognition: the Mantra GSC

    Get PDF
    Objective To create a multilingual gold-standard corpus for biomedical concept recognition. Materials and methods We selected text units from different parallel corpora (Medline abstract titles, drug labels, biomedical patent claims) in English, French, German, Spanish, and Dutch. Three annotators per language independently annotated the biomedical concepts, based on a subset of the Unified Medical Language System and covering a wide range of semantic groups. To reduce the annotation workload, automatically generated preannotations were provided. Individual annotations were automatically harmonized and then adjudicated, and cross-language consistency checks were carried out to arrive at the final annotations. Results The number of final annotations was 5530. Inter-annotator agreement scores indicate good agreement (median F-score 0.79), and are similar to those between individual annotators and the gold standard. The automatically generated harmonized annotation set for each language performed equally well as the best annotator for that language. Discussion The use of automatic preannotations, harmonized annotations, and parallel corpora helped to keep the manual annotation efforts manageable. The inter-annotator agreement scores provide a reference standard for gauging the performance of automatic annotation techniques. Conclusion To our knowledge, this is the first gold-standard corpus for biomedical concept recognition in languages other than English. Other distinguishing features are the wide variety of semantic groups that are being covered, and the diversity of text genres that were annotate

    The biomedical abbreviation recognition and resolution (BARR) track: Benchmarking, evaluation and importance of abbreviation recognition systems applied to Spanish biomedical abstracts

    Get PDF
    Healthcare professionals are generating a substantial volume of clinical data in narrative form. As healthcare providers are confronted with serious time constraints, they frequently use telegraphic phrases, domain-specific abbreviations and shorthand notes. Efficient clinical text processing tools need to cope with the recognition and resolution of abbreviations, a task that has been extensively studied for English documents. Despite the outstanding number of clinical documents written worldwide in Spanish, only a marginal amount of studies has been published on this subject. In clinical texts, as opposed to the medical literature, abbreviations are generally used without their definitions or expanded forms. The aim of the first Biomedical Abbreviation Recognition and Resolution (BARR) track, posed at the IberEval 2017 evaluation campaign, was to assess and promote the development of systems for generating a sense inventory of medical abbreviations. The BARR track required the detection of mentions of abbreviations or short forms and their corresponding long forms or definitions from Spanish medical abstracts. For this track, the organizers provided the BARR medical document collection, the BARR corpus of manually annotated abstracts labelled by domain experts and the BARR-Markyt evaluation platform. A total of 7 teams submitted 25 runs for the two BARR subtasks: (a) the identification of mentions of abbreviations and their definitions and (b) the correct detection of short form-long form pairs. Here we describe the BARR track setting, the obtained results and the methodologies used by participating systems. The BARR task summary, corpus, resources and evaluation tool for testing systems beyond this campaign are available at: http://temu.inab.org .We acknowledge the Encomienda MINETAD-CNIO/OTG Sanidad Plan TL and Open-Minted (654021) H2020 project for funding.Postprint (published version

    Annotated chemical patent corpus: A gold standard for text mining

    Get PDF
    Exploring the chemical and biological space covered by patent applications is crucial in early-stage medicinal chemistry activities. Patent analysis can provide understanding of compound prior art, novelty checking, validation of biological assays, and identification of new starting points for chemical exploration. Extracting chemical and biological entities from patents through manual extraction by expert curators can take substantial amount of time and resources. Text mining methods can help to ease this process. To validate the performance of such methods, a manually annotated patent corpus is essential. In this study we have produced a large gold standard chemical patent corpus. We developed annotation guidelines and selected 200 full patents from the World Intellectual Property Organization, United States Patent and Trademark Office, and European Patent Office. The patents were pre-annotated automatically and made available to four independent annotator groups each consisting of two to ten annotators. The annotators marked chemicals in different subclasses, diseases, t

    The CHEMDNER corpus of chemicals and drugs and its annotation principles

    Get PDF
    The automatic extraction of chemical information from text requires the recognition of chemical entity mentions as one of its key steps. When developing supervised named entity recognition (NER) systems, the availability of a large, manually annotated text corpus is desirable. Furthermore, large corpora permit the robust evaluation and comparison of different approaches that detect chemicals in documents. We present the CHEMDNER corpus, a collection of 10,000 PubMed abstracts that contain a total of 84,355 chemical entity mentions labeled manually by expert chemistry literature curators, following annotation guidelines specifically defined for this task. The abstracts of the CHEMDNER corpus were selected to be representative for all major chemical disciplines. Each of the chemical entity mentions was manually labeled according to its structure-associated chemical entity mention (SACEM) class: abbreviation, family, formula, identifier, multiple, systematic and trivial. The difficulty and consistency of tagging chemicals in text was measured using an agreement study between annotators, obtaining a percentage agreement of 91. For a subset of the CHEMDNER corpus (the test set of 3,000 abstracts) we provide not only the Gold Standard manual annotations, but also mentions automatically detected by the 26 teams that participated in the BioCreative IV CHEMDNER chemical mention recognition task. In addition, we release the CHEMDNER silver standard corpus of automatically extracted mentions from 17,000 randomly selected PubMed abstracts. A version of the CHEMDNER corpus in the BioC format has been generated as well. We propose a standard for required minimum information about entity annotations for the construction of domain specific corpora on chemical and drug entities. The CHEMDNER corpus and annotation guidelines are available at: http://www.biocreative.org/resources/biocreative-iv/chemdner-corpus

    Creating Multilingual Gold Standard Corpora for Biomedical Concept Recognition

    Full text link
    We describe our approach to create gold standard corpora for biomedical concept recognition in multiple languages, including English, French, German, Spanish, and Dutch. The annotations are based on a subset of the Unified Medical Language System and cover a wide variety of semantic groups

    Erasmus MC at CLEF eHealth 2016: Concept Recognition and Coding in French Texts

    No full text
    Abstract. We participated in task 2 of the CLEF eHealth 2016 challenge. Two subtasks were addressed: entity recognition and normalization in a corpus of French drug labels and Medline titles, and ICD-10 coding of French death certificates. For both subtasks we used a dictionary-based approach. For entity recognition and normalization, we used Peregrine, our open-source indexing engine, with a dictionary based on French terms in the Unified Medical Language System (UMLS) supplemented with English UMLS terms that were translated into French with automatic translators. For ICD-10 coding, we used the Solr text tagger, together with one of two ICD-10 terminologies derived from the task training material. To reduce the number of false-positive detections, we implemented several post-processing steps. On the challenge test set, our best system obtained F-scores of 0.702 and 0.651 for entity recognition in the drug labels and in the Medline titles, respectively. For entity normalization, F-scores were 0.529 and 0.474. On the test set for ICD-10 coding, our system achieved an F-score of 0.848 (precision 0.886, recall 0.813). These scores were substantially higher than the average score of the systems that participated in the challenge

    A multilingual gold-standard corpus for biomedical concept recognition: the Mantra GSC

    Full text link
    Objective To create a multilingual gold-standard corpus for biomedical concept recognition. Materials and methods We selected text units from different parallel corpora (Medline abstract titles, drug labels, biomedical patent claims) in English, French, German, Spanish, and Dutch. Three annotators per language independently annotated the biomedical concepts, based on a subset of the Unified Medical Language System and covering a wide range of semantic groups. To reduce the annotation workload, automatically generated preannotations were provided. Individual annotations were automatically harmonized and then adjudicated, and cross-language consistency checks were carried out to arrive at the final annotations. Results The number of final annotations was 5530. Inter-annotator agreement scores indicate good agreement (median F-score 0.79), and are similar to those between individual annotators and the gold standard. The automatically generated harmonized annotation set for each language performed equally well as the best annotator for that language. Discussion The use of automatic preannotations, harmonized annotations, and parallel corpora helped to keep the manual annotation efforts manageable. The inter-annotator agreement scores provide a reference standard for gauging the performance of automatic annotation techniques. Conclusion To our knowledge, this is the first gold-standard corpus for biomedical concept recognition in languages other than English. Other distinguishing features are the wide variety of semantic groups that are being covered, and the diversity of text genres that were annotate

    Chemical entity recognition in patents by combining dictionary-based and statistical approaches

    No full text
    We describe the development of a chemical entity recognition system and its application in the CHEMDNER-patent track of BioCreative 2015. This community challenge includes a Chemical Entity Mention in Patents (CEMP) recognition task and a Chemical Passage Detection (CPD) classification task. We addressed both tasks by an ensemble system that combines a dictionary-based approach with a statistical one. For this purpose the performance of several lexical resources was assessed using Peregrine, our open-source indexing engine. We combined our dictionary-based results on the patent corpus with the results of tmChem, a chemical recognizer using a conditional random field classifier. To improve the performance of tmChem, we utilized three additional features, viz. part-of-speech tags, lemmas and word-vector clusters. When evaluated on the training data, our final system obtained an F-score of 85.21% for the CEMP task, and an accuracy of 91.53% for the CPD task. On the test set, the best system ranked sixth among 21 teams for CEMP with an F-score of 86.82%, and second among nine teams for CPD with an accuracy of 94.23%. The differences in performance between the best ensemble system and the statistical system separately were small.UB – Publicatie
    corecore