40 research outputs found
Deduction over Mixed-Level Logic Representations for Text Passage Retrieval
A system is described that uses a mixed-level representation of (part of)
meaning of natural language documents (based on standard Horn Clause Logic) and
a variable-depth search strategy that distinguishes between the different
levels of abstraction in the knowledge representation to locate specific
passages in the documents. Mixed-level representations as well as
variable-depth search strategies are applicable in fields outside that of NLP.Comment: 8 pages, Proceedings of the Eighth International Conference on Tools
with Artificial Intelligence (TAI'96), Los Alamitos C
Mélyesetek a 4lang fogalmi szótárban
A predikátumok (főleg igék) argumentumhelyeit mélyesetekbe soroljuk, amelyek a szemantikai és szintaktikai tulajdonságok között teremtenek összeköttetést. A 4lang esetében a mélyesetek nyelvfüggetlen általánosításokat igyekszenek megragadni, melyek segítségével egy mondat jelentésreprezentációja elkészíthető
Mélyesetek a 4lang fogalmi szótárban
A predikátumok (főleg igék) argumentumhelyeit mélyesetekbe soroljuk, amelyek a szemantikai és szintaktikai tulajdonságok között teremtenek összeköttetést. A 4lang esetében a mélyesetek nyelvfüggetlen általánosításokat igyekszenek megragadni, melyek segítségével egy mondat jelentésreprezentációja elkészíthető
Eliminating Ditransitives
Abstract. We discuss how higher arity verbs such as give or promise can be treated in an algebraic framework that admits only unary and binary relations and does not rely on event variables
Produktionsordböcker – vad är det?
What lexical assistance could be useful in second-language production? Lexicographerswould probably say something about active dictionaries. So what is anactive dictionary (or a dictionary of encoding or production) for L2 production?It is nota learner's dictionary in the Longman and COBUILD tradition, neither is itjust a bilingual dictionary. In fäet, there is something to be said for various aspects ofboth traditions. A good, active tool for L2 production should help the learner to producean L2 text, using correct syntax and idiomatic expressions. There are two waysleading to this goal. One way is going deeper - much deeper - into the contrastivedescription of the languages involved, including definition, valency data, contrastingsemantic fields and collocations. The other way leads the leamer back to the languagesurface by using parallell corpora. This is one example of lexicography at the crossroads.The concept of dictionary is becoming more and more heterogeneous
En semantisk rollemodel
”[Der findes ikke abstract til denne artikel]