157 research outputs found

    Transfer learning and subword sampling for asymmetric-resource one-to-many neural translation

    Get PDF
    There are several approaches for improving neural machine translation for low-resource languages: monolingual data can be exploited via pretraining or data augmentation; parallel corpora on related language pairs can be used via parameter sharing or transfer learning in multilingual models; subword segmentation and regularization techniques can be applied to ensure high coverage of the vocabulary. We review these approaches in the context of an asymmetric-resource one-to-many translation task, in which the pair of target languages are related, with one being a very low-resource and the other a higher-resource language. We test various methods on three artificially restricted translation tasks—English to Estonian (low-resource) and Finnish (high-resource), English to Slovak and Czech, English to Danish and Swedish—and one real-world task, Norwegian to North Sámi and Finnish. The experiments show positive effects especially for scheduled multi-task learning, denoising autoencoder, and subword sampling.There are several approaches for improving neural machine translation for low-resource languages: monolingual data can be exploited via pretraining or data augmentation; parallel corpora on related language pairs can be used via parameter sharing or transfer learning in multilingual models; subword segmentation and regularization techniques can be applied to ensure high coverage of the vocabulary. We review these approaches in the context of an asymmetric-resource one-to-many translation task, in which the pair of target languages are related, with one being a very low-resource and the other a higher-resource language. We test various methods on three artificially restricted translation tasks-English to Estonian (low-resource) and Finnish (high-resource), English to Slovak and Czech, English to Danish and Swedish-and one real-world task, Norwegian to North Sami and Finnish. The experiments show positive effects especially for scheduled multi-task learning, denoising autoencoder, and subword sampling.Peer reviewe

    Dynamic Acoustic Unit Augmentation With BPE-Dropout for Low-Resource End-to-End Speech Recognition

    Full text link
    With the rapid development of speech assistants, adapting server-intended automatic speech recognition (ASR) solutions to a direct device has become crucial. Researchers and industry prefer to use end-to-end ASR systems for on-device speech recognition tasks. This is because end-to-end systems can be made resource-efficient while maintaining a higher quality compared to hybrid systems. However, building end-to-end models requires a significant amount of speech data. Another challenging task associated with speech assistants is personalization, which mainly lies in handling out-of-vocabulary (OOV) words. In this work, we consider building an effective end-to-end ASR system in low-resource setups with a high OOV rate, embodied in Babel Turkish and Babel Georgian tasks. To address the aforementioned problems, we propose a method of dynamic acoustic unit augmentation based on the BPE-dropout technique. It non-deterministically tokenizes utterances to extend the token's contexts and to regularize their distribution for the model's recognition of unseen words. It also reduces the need for optimal subword vocabulary size search. The technique provides a steady improvement in regular and personalized (OOV-oriented) speech recognition tasks (at least 6% relative WER and 25% relative F-score) at no additional computational cost. Owing to the use of BPE-dropout, our monolingual Turkish Conformer established a competitive result with 22.2% character error rate (CER) and 38.9% word error rate (WER), which is close to the best published multilingual system.Comment: 16 pages, 7 figure

    Multilingual representations and models for improved low-resource language processing

    Get PDF
    Word representations are the cornerstone of modern NLP. Representing words or characters using real-valued vectors as static representations that can capture the Semantics and encode the meaning has been popular among researchers. In more recent years, Pretrained Language Models using large amounts of data and creating contextualized representations achieved great performance in various tasks such as Semantic Role Labeling. These large pretrained language models are capable of storing and generalizing information and can be used as knowledge bases. Language models can produce multilingual representations while only using monolingual data during training. These multilingual representations can be beneficial in many tasks such as Machine Translation. Further, knowledge extraction models that only relied on information extracted from English resources, can now benefit from extra resources in other languages. Although these results were achieved for high-resource languages, there are thousands of languages that do not have large corpora. Moreover, for other tasks such as machine translation, if large monolingual data is not available, the models need parallel data, which is scarce for most languages. Further, many languages lack tokenization models, and splitting the text into meaningful segments such as words is not trivial. Although using subwords helps the models to have better coverage over unseen data and new words in the vocabulary, generalizing over low-resource languages with different alphabets and grammars is still a challenge. This thesis investigates methods to overcome these issues for low-resource languages. In the first publication, we explore the degree of multilinguality in multilingual pretrained language models. We demonstrate that these language models can produce high-quality word alignments without using parallel training data, which is not available for many languages. In the second paper, we extract word alignments for all available language pairs in the public bible corpus (PBC). Further, we created a tool for exploring these alignments which are especially helpful in studying low-resource languages. The third paper investigates word alignment in multiparallel corpora and exploits graph algorithms for extracting new alignment edges. In the fourth publication, we propose a new model to iteratively generate cross-lingual word embeddings and extract word alignments when only small parallel corpora are available. Lastly, the fifth paper finds that aggregation of different granularities of text can improve word alignment quality. We propose using subword sampling to produce such granularities

    Limitations and challenges of unsupervised cross-lingual pre-training

    Full text link
    [ES] Los métodos de alineamiento croslingüe para representaciones monolingües del lenguaje han sido objeto de un interés notable en el campo de procesamiento del lenguaje natural durante los últimos años, en gran medida debido a la capacidad que estos tienen para general alineamientos entre lenguas utilizando poca o nula información paralela. Sin embargo, su uso en técnicas de preentrenamiento de modelos de traducción automática, un papel en el que los modelos monolingües son particularmente exitosos, y que debería beneficiarse de la información croslingüe obtenida, sigue siendo limitado. Esta propuesta intenta aportar algo de luz sobre los efectos de algunos de los factores que afectan a las representaciones croslingües y las estrategias de preentrenamiento, con la esperanza de que pueda ayudar a futuras investigaciones en este campo. Para ello, este trabajo estudia los dos componentes principales que constituyen el preentrenamiento croslingüe: los alineamientos croslingües y la integración de los mismos como modelos de preentrenamiento. Los primeros son explorados a través de varios métodos croslingües no supervisados ampliamente conocidos, que emplean principalmente similaridades distribucionales para encontrar un alineamiento satisfactorio entre lenguajes. Debido a esto, resultan un interesante terreno de pruebas en el que analizar los efectos de la similaridad entre lenguajes sobre tanto las técnicas de alineamiento croslingüe como los espacios de representación sobre los que operan. En en apartado de integración en preentrenamiento, los espacios de representación croslingües son utilizados para preentrenar modelos de traducción automática, los cuales son comparados contra esquemas que emplean espacios de representación independientes. Los resultados muestran que los métodos croslingües con supervisión débil son remarcablemente efectivos a la hora de generar alineamientos incluso para parejas de lenguajes muy diferentes, y se benefician notablemente de la información a nivel de subpalabra. Sin embargo, el efecto del alineamiento croslingüe en el preentrenamiento es reducido debido a las dificultad de mantener la estructura de la proyección durante el entrenamiento, así como por la limitada influencia que el propio preentrenamiento tiene sobre el modelo supervisado.[EN] Cross-lingual alignment methods for monolingual language representations have received notable research attention in the past few years due to their capacity to induce bilingual alignments with little or no supervision signals. However, their use in machine translation pre-training, a function that monolingual models excel at, and which should benefit from cross-lingual information, remains limited. This work tries to shed light on the effects of some of the factors that play a role in cross-lingual representations and pre-training strategies, with the hope that it can help guide future endeavors in the field. To this end, the survey studies the two main components that constitute cross-lingual pre-training: cross-lingual mappings and their pre-training integration. The former are explored through some widely known fully unsupervised cross-lingual methods, which rely on distributional similarities between languages. Consequently, they are a great basis upon which to consider the effects of language similarity on both cross-mapping techniques and the representation spaces over which they operate. In pre-training integration, cross-lingual representation spaces are used to pre-train a neural machine translation models, which are compared against techniques that employ independent monolingual spaces. The results show that weakly-supervised cross-lingual methods are remarkably effective at inducing alignment even for distant languages and they benefit noticeably from subword information. However, the effect of cross-linguality in pre-training is diminished due to difficulties in maintaining the structure of the projection during training, and the limited influence that pre-training itself has in the supervised model.Quesada Zaragoza, M. (2021). Limitations and challenges of unsupervised cross-lingual pre-training. Universitat Politècnica de València. http://hdl.handle.net/10251/174111TFG

    Natural language processing for similar languages, varieties, and dialects: A survey

    Get PDF
    There has been a lot of recent interest in the natural language processing (NLP) community in the computational processing of language varieties and dialects, with the aim to improve the performance of applications such as machine translation, speech recognition, and dialogue systems. Here, we attempt to survey this growing field of research, with focus on computational methods for processing similar languages, varieties, and dialects. In particular, we discuss the most important challenges when dealing with diatopic language variation, and we present some of the available datasets, the process of data collection, and the most common data collection strategies used to compile datasets for similar languages, varieties, and dialects. We further present a number of studies on computational methods developed and/or adapted for preprocessing, normalization, part-of-speech tagging, and parsing similar languages, language varieties, and dialects. Finally, we discuss relevant applications such as language and dialect identification and machine translation for closely related languages, language varieties, and dialects.Non peer reviewe

    Distributed representations for multilingual language processing

    Get PDF
    Distributed representations are a central element in natural language processing. Units of text such as words, ngrams, or characters are mapped to real-valued vectors so that they can be processed by computational models. Representations trained on large amounts of text, called static word embeddings, have been found to work well across a variety of tasks such as sentiment analysis or named entity recognition. More recently, pretrained language models are used as contextualized representations that have been found to yield even better task performances. Multilingual representations that are invariant with respect to languages are useful for multiple reasons. Models using those representations would only require training data in one language and still generalize across multiple languages. This is especially useful for languages that exhibit data sparsity. Further, machine translation models can benefit from source and target representations in the same space. Last, knowledge extraction models could not only access English data, but data in any natural language and thus exploit a richer source of knowledge. Given that several thousand languages exist in the world, the need for multilingual language processing seems evident. However, it is not immediately clear, which properties multilingual embeddings should exhibit, how current multilingual representations work and how they could be improved. This thesis investigates some of these questions. In the first publication, we explore the boundaries of multilingual representation learning by creating an embedding space across more than one thousand languages. We analyze existing methods and propose concept based embedding learning methods. The second paper investigates differences between creating representations for one thousand languages with little data versus considering few languages with abundant data. In the third publication, we refine a method to obtain interpretable subspaces of embeddings. This method can be used to investigate the workings of multilingual representations. The fourth publication finds that multilingual pretrained language models exhibit a high degree of multilinguality in the sense that high quality word alignments can be easily extracted. The fifth paper investigates reasons why multilingual pretrained language models are multilingual despite lacking any kind of crosslingual supervision during training. Based on our findings we propose a training scheme that leads to improved multilinguality. Last, the sixth paper investigates the use of multilingual pretrained language models as multilingual knowledge bases

    Robust input representations for low-resource information extraction

    Get PDF
    Recent advances in the field of natural language processing were achieved with deep learning models. This led to a wide range of new research questions concerning the stability of such large-scale systems and their applicability beyond well-studied tasks and datasets, such as information extraction in non-standard domains and languages, in particular, in low-resource environments. In this work, we address these challenges and make important contributions across fields such as representation learning and transfer learning by proposing novel model architectures and training strategies to overcome existing limitations, including a lack of training resources, domain mismatches and language barriers. In particular, we propose solutions to close the domain gap between representation models by, e.g., domain-adaptive pre-training or our novel meta-embedding architecture for creating a joint representations of multiple embedding methods. Our broad set of experiments demonstrates state-of-the-art performance of our methods for various sequence tagging and classification tasks and highlight their robustness in challenging low-resource settings across languages and domains.Die jüngsten Fortschritte auf dem Gebiet der Verarbeitung natürlicher Sprache wurden mit Deep-Learning-Modellen erzielt. Dies führte zu einer Vielzahl neuer Forschungsfragen bezüglich der Stabilität solcher großen Systeme und ihrer Anwendbarkeit über gut untersuchte Aufgaben und Datensätze hinaus, wie z. B. die Informationsextraktion für Nicht-Standardsprachen, aber auch Textdomänen und Aufgaben, für die selbst im Englischen nur wenige Trainingsdaten zur Verfügung stehen. In dieser Arbeit gehen wir auf diese Herausforderungen ein und leisten wichtige Beiträge in Bereichen wie Repräsentationslernen und Transferlernen, indem wir neuartige Modellarchitekturen und Trainingsstrategien vorschlagen, um bestehende Beschränkungen zu überwinden, darunter fehlende Trainingsressourcen, ungesehene Domänen und Sprachbarrieren. Insbesondere schlagen wir Lösungen vor, um die Domänenlücke zwischen Repräsentationsmodellen zu schließen, z.B. durch domänenadaptives Vortrainieren oder unsere neuartige Meta-Embedding-Architektur zur Erstellung einer gemeinsamen Repräsentation mehrerer Embeddingmethoden. Unsere umfassende Evaluierung demonstriert die Leistungsfähigkeit unserer Methoden für verschiedene Klassifizierungsaufgaben auf Word und Satzebene und unterstreicht ihre Robustheit in anspruchsvollen, ressourcenarmen Umgebungen in verschiedenen Sprachen und Domänen
    • …
    corecore