21,694 research outputs found

    Poor written and oral text comprehension in third grade children. A multiple case study

    Get PDF
    In this multiple case study we analyzed oral text comprehension, reading profiles and underlying cognitive abilities (attention, executive functions, working memory, narrative memory, rapid automatized naming and vocabulary) of 9 children identified as poor written text comprehenders after a school screening on 75 third grade children. Four out of the 9 children were named Language-Minority (L-M) children, since they had immigrant parents. The remaining 5 children were born in Italy from Italian parents. The comparisons of the two subgroups suggested that the lexical route of reading was particularly impaired in the L-M subgroup and that written text comprehension was weakened by restricted vocabulary which, in turn, was not supported by efficient phonological short-term memory. In a second type of data analysis we examined the individual profiles of the 9 children, irrespective of their belonging to the L-M or Italian subgroups, and identified different patterns of associations among reading performance, written text comprehension and oral text comprehension. The findings showed that poor text comprehension always co-occurred with word and/or text reading difficulties which, in turn, were associated to slow naming and weak verbal working memory. Moreover, when children had both written and oral text comprehension difficulties, not only verbal working memory was impaired but also narrative memory, suggesting a weakness in the episodic buffer (Baddeley 2000; 2010). The implications of poor working memory associated to slow naming and/or weak episodic buffer for text comprehension are discusse

    Chengyu in Chinese Language Teaching: A preliminary analysis of Italian learners’ data

    Get PDF
    Chengyu, also known as Chinese four-character idioms, are a type of traditional Chinese idiom, mostly consisting of four characters. They commonly derive from classic Chinese literary sources, including those of the three great philosophical and religious traditions that influenced the entire East Asia cultural sphere: Confucianism, Daoism and Buddhism. Chengyu, therefore, possess a wide range of cultural references, and, from Chinese, spread to the languages of the other countries of the sinosphere, such as Japan and Korea. Although many scholars have emphasized the importance of the acquisition of chengyu, not much attention has been paid to chengyu learning in Chinese Language Teaching research so far. As a preliminary attempt to address this gap, this paper reports the results of two small-scale, exploratory experiments, aimed at investigating Italian learners’ general knowledge of chengyu and their main interpretation strategies, as well as comparing the effectiveness of direct and indirect instruction in chengyu teaching. The experiments involved participants from Bachelor and Master programs of Roma Tre University. The results show a predominant effect of negative transfer from Italian, as well as a better performance of the participants who received indirect instruction

    Asymmetric switch costs in numeral naming and number word reading: Implications for models of bilingual language production

    Get PDF
    One approach used to gain insight into the processes underlying bilingual language comprehension and production examines the costs that arise from switching languages. For unbalanced bilinguals, asymmetric switch costs are reported in speech production, where the switch cost for Ll is larger than the switch cost for L2, whereas, symmetric switch costs are reported in language comprehension tasks, where the cost of switching is the same for L1 and L2. Presently, it is unclear why asymmetric switch costs are observed in speech production, but not in language comprehension. Three experiments are reported that simultaneously examine methodological explanations of task related differences in the switch cost asymmetry and the predictions of three accounts of the switch cost asymmetry in speech production. The results of these experiments suggest that (1) the type of language task (comprehension vs. production) determines whether an asymmetric switch cost is observed and (2) at least some of the switch cost asymmetry arises within the language system

    SemEval-2016 Task 13: Taxonomy Extraction Evaluation (TExEval-2)

    Get PDF
    This paper describes the second edition of the shared task on Taxonomy Extraction Evaluation organised as part of SemEval 2016. This task aims to extract hypernym-hyponym relations between a given list of domain-specific terms and then to construct a domain taxonomy based on them. TExEval-2 introduced a multilingual setting for this task, covering four different languages including English, Dutch, Italian and French from domains as diverse as environment, food and science. A total of 62 runs submitted by 5 different teams were evaluated using structural measures, by comparison with gold standard taxonomies and by manual quality assessment of novel relations.Science Foundation Ireland (SFI) under Grant Number SFI/12/RC/2289 (INSIGHT

    The development of early expressive vocabulary in children with Down Syndrome

    Get PDF
    A delay in expressive language in children with Down Syndrome (DS) is common, and often a major challenge of the condition. This study aimed to investigate the early expressive vocabulary skills of Maltese children with DS, whose first languages were either Maltese or English, while taking into account chronological age. Language preference was further explored in the context of a bilingual environment. A multi-method design was implemented across seven participants whose language abilities ranged from the expression of single words in isolation to simple word combinations. The expressive vocabularies of four boys and three girls between 2;10 and 11;9 years were assessed through caregiver report, picture naming and language sampling. Performance of the children was analysed in relation to local findings on lexical production in typically-developing children. The study revealed that productive vocabularies of Maltese bilingual children with DS escalated with increasing age, notwithstanding inevitable individual variation.peer-reviewe

    An acoustic investigation of the developmental trajectory of lexical stress contrastivity in Italian

    Get PDF
    We examined whether typically developing Italian children exhibit adult-like stress contrastivity for word productions elicited via a picture naming task (n=25 children aged 3\u20135 years and 27 adults). Stimuli were 10 trisyllabic Italian words; half began with a weak\u2013strong (WS) pattern of lexical stress across the initial 2 syllables, as in patata, while the other half began with a strong\u2013weak (SW) pattern, as in gomito. Word productions that were identified as correct via perceptual judgement were analysed acoustically. The initial 2 syllables of each correct word production were analysed in terms of the duration, peak intensity, and peak fundamental frequency of the vowels using a relative measure of contrast\u2014the normalised pairwise variability index (PVI). Results across the majority of measures showed that children\u2019s stress contrastivity was adult-like. However, the data revealed that children\u2019s contrastivity for trisyllabic words beginning with a WS pattern was not adult-like regarding the PVI for vowel duration: children showed less contrastivity than adults. This effect appeared to be driven by differences in word-medial gemination between children and adults. Results are compared with data from a recent acoustic study of stress contrastivity in English speaking children and adults and discussed in relation to language-specific and physiological motor-speech constraints on production

    Domain-specific query translation for multilingual access to digital libraries

    Get PDF
    Accurate high-coverage translation is a vital component of reliable cross language information access (CLIR) systems. This is particularly true of access to archives such as Digital Libraries which are often specific to certain domains. While general machine translation (MT) has been shown to be effective for CLIR tasks in information retrieval evaluation workshops, it is not well suited to specialized tasks where domain specific translations are required. We demonstrate that effective query translation in the domain of cultural heritage (CH) can be achieved by augmenting a standard MT system with domain-specific phrase dictionaries automatically mined from the online Wikipedia. Experiments using our hybrid translation system with sample query logs from users of CH websites demonstrate a large improvement in the accuracy of domain specific phrase detection and translation
    corecore