103 research outputs found

    Automatic Speech Recognition for Low-resource Languages and Accents Using Multilingual and Crosslingual Information

    Get PDF
    This thesis explores methods to rapidly bootstrap automatic speech recognition systems for languages, which lack resources for speech and language processing. We focus on finding approaches which allow using data from multiple languages to improve the performance for those languages on different levels, such as feature extraction, acoustic modeling and language modeling. Under application aspects, this thesis also includes research work on non-native and Code-Switching speech

    Multilingual Spoken Language Translation

    Get PDF

    Acoustic model selection for recognition of regional accented speech

    Get PDF
    Accent is cited as an issue for speech recognition systems. Our experiments showed that the ASR word error rate is up to seven times greater for accented speech compared with standard British English. The main objective of this research is to develop Automatic Speech Recognition (ASR) techniques that are robust to accent variation. We applied different acoustic modelling techniques to compensate for the effects of regional accents on the ASR performance. For conventional GMM-HMM based ASR systems, we showed that using a small amount of data from a test speaker to choose an accent dependent model using an accent identification system, or building a model using the data from N neighbouring speakers in AID space, will result in superior performance compared to that obtained with unsupervised or supervised speaker adaptation. In addition we showed that using a DNN-HMM rather than a GMM-HMM based acoustic model would improve the recognition accuracy considerably. Even if we apply two stages of accent followed by speaker adaptation to the GMM-HMM baseline system, the GMM-HMM based system will not outperform the baseline DNN-HMM based system. For more contemporary DNN-HMM based ASR systems we investigated how adding different types of accented data to the training set can provide better recognition accuracy on accented speech. Finally, we proposed a new approach for visualisation of the AID feature space. This is helpful in analysing the AID recognition accuracies and analysing AID confusion matrices

    English as a lingua franca: mutual intelligibility of Chinese, Dutch and American speakers of English

    Get PDF
    English has become the language of international communication. As a result of this development, we are now confronted with a bewildering variety of ‘Englishes’, spoken with non-native accents. Research determining how intelligible non-native speakers of varying native-language backgrounds are to each other and to native speakers of English has only just started to receive attention. This thesis investigated to what extent Chinese, Dutch and American speakers of English are mutually intelligible. Intelligibility of vowels, simplex consonants and consonant clusters was tested in meaningless sound sequences, as well as in words in meaningless and meaningful short sentences. Speakers (one male, one female per language background) were selected so as to be optimally representative of their peer groups, which were made up of young academic users of English. Intelligibility was tested for all nine combinations of speaker and listener backgrounds. Results show that Chinese-accented English is less intelligible overall than Dutch-accented English, which is less intelligible than American English. Generally, the native-language background of the speaker was less important for the intelligibility than the background of the listener. Also, the results reveal a clear and consistent so-called interlanguage speech intelligibility benefit: speakers of English – whether foreign or native – are more intelligible to listeners with whom they share the native-language background than to listeners with a different native language.LEI Universiteit LeidenChina Scholarship Council; Leids Universiteits FondsTheoretical and Experimental Linguistic

    Data-Driven Enhancement of State Mapping-Based Cross-Lingual Speaker Adaptation

    Get PDF
    The thesis work was motivated by the goal of developing personalized speech-to-speech translation and focused on one of its key component techniques – cross-lingual speaker adaptation for text-to-speech synthesis. A personalized speech-to-speech translator enables a person’s spoken input to be translated into spoken output in another language while maintaining his/her voice identity. Before addressing any technical issues, work in this thesis set out to understand human perception of speaker identity. Listening tests were conducted in order to determine whether people could differentiate between speakers when they spoke different languages. The results demonstrated that differentiating between speakers across languages was an achievable task. However, it was difficult for listeners to differentiate between speakers across both languages and speech types (original recordings versus synthesized samples). The underlying challenge in cross-lingual speaker adaptation is how to apply speaker adaptation techniques when the language of adaptation data is different from that of synthesis models. The main body of the thesis work was devoted to the analysis and improvement of HMM state mapping-based cross-lingual speaker adaptation. Firstly, the effect of unsupervised cross-lingual adaptation was investigated, as it relates to the application scenario of personalized speech-to-speech translation. The comparison of paired supervised and unsupervised systems shows that the performance of unsupervised cross-lingual speaker adaptation is comparable to that of the supervised fashion, even if the average phoneme error rate of the unsupervised systems is around 75%. Then the effect of the language mismatch between synthesis models and adaptation data was investigated. The mismatch is found to transfer undesirable language information from adaptation data to synthesis models, thereby limiting the effectiveness of generating multiple regression class-specific transforms, using larger quantities of adaptation data and estimating adaptation transforms iteratively. Thirdly, in order to tackle the problems caused by the language mismatch, a data-driven adaptation framework using phonological knowledge is proposed. Its basic idea is to group HMM states according to phonological knowledge in a data-driven manner and then to map each state to a phonologically consistent counterpart in a different language. This framework is also applied to regression class tree construction for transform estimation. It is found that the proposed framework alleviates the negative effect of the language mismatch and gives consistent improvement compared to previous state-of-the-art approaches. Finally, a two-layer hierarchical transformation framework is developed, where one layer captures speaker characteristics and the other compensates for the language mismatch. The most appropriate means to construct the hierarchical arrangement of transforms was investigated in an initial study. While early results show some promise, further in-depth investigation is needed to confirm the validity of this hierarchy

    A Sound Approach to Language Matters: In Honor of Ocke-Schwen Bohn

    Get PDF
    The contributions in this Festschrift were written by Ocke’s current and former PhD-students, colleagues and research collaborators. The Festschrift is divided into six sections, moving from the smallest building blocks of language, through gradually expanding objects of linguistic inquiry to the highest levels of description - all of which have formed a part of Ocke’s career, in connection with his teaching and/or his academic productions: “Segments”, “Perception of Accent”, “Between Sounds and Graphemes”, “Prosody”, “Morphology and Syntax” and “Second Language Acquisition”. Each one of these illustrates a sound approach to language matters
    corecore