10,083 research outputs found

    Improving the translation environment for professional translators

    Get PDF
    When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there are several stages at which there is room for improvement. The SCATE (Smart Computer-Aided Translation Environment) project investigated several of these aspects, both from a human-computer interaction point of view, as well as from a purely technological side. This paper describes the SCATE research with respect to improved fuzzy matching, parallel treebanks, the integration of translation memories with machine translation, quality estimation, terminology extraction from comparable texts, the use of speech recognition in the translation process, and human computer interaction and interface design for the professional translation environment. For each of these topics, we describe the experiments we performed and the conclusions drawn, providing an overview of the highlights of the entire SCATE project

    Methods to integrate a language model with semantic information for a word prediction component

    Full text link
    Most current word prediction systems make use of n-gram language models (LM) to estimate the probability of the following word in a phrase. In the past years there have been many attempts to enrich such language models with further syntactic or semantic information. We want to explore the predictive powers of Latent Semantic Analysis (LSA), a method that has been shown to provide reliable information on long-distance semantic dependencies between words in a context. We present and evaluate here several methods that integrate LSA-based information with a standard language model: a semantic cache, partial reranking, and different forms of interpolation. We found that all methods show significant improvements, compared to the 4-gram baseline, and most of them to a simple cache model as well.Comment: 10 pages ; EMNLP'2007 Conference (Prague

    Improving Searchability of Automatically Transcribed Lectures Through Dynamic Language Modelling

    Get PDF
    Recording university lectures through lecture capture systems is increasingly common. However, a single continuous audio recording is often unhelpful for users, who may wish to navigate quickly to a particular part of a lecture, or locate a specific lecture within a set of recordings. A transcript of the recording can enable faster navigation and searching. Automatic speech recognition (ASR) technologies may be used to create automated transcripts, to avoid the significant time and cost involved in manual transcription. Low accuracy of ASR-generated transcripts may however limit their usefulness. In particular, ASR systems optimized for general speech recognition may not recognize the many technical or discipline-specific words occurring in university lectures. To improve the usefulness of ASR transcripts for the purposes of information retrieval (search) and navigating within recordings, the lexicon and language model used by the ASR engine may be dynamically adapted for the topic of each lecture. A prototype is presented which uses the English Wikipedia as a semantically dense, large language corpus to generate a custom lexicon and language model for each lecture from a small set of keywords. Two strategies for extracting a topic-specific subset of Wikipedia articles are investigated: a naĂŻve crawler which follows all article links from a set of seed articles produced by a Wikipedia search from the initial keywords, and a refinement which follows only links to articles sufficiently similar to the parent article. Pair-wise article similarity is computed from a pre-computed vector space model of Wikipedia article term scores generated using latent semantic indexing. The CMU Sphinx4 ASR engine is used to generate transcripts from thirteen recorded lectures from Open Yale Courses, using the English HUB4 language model as a reference and the two topic-specific language models generated for each lecture from Wikipedia

    Doctor of Philosophy

    Get PDF
    dissertationDomain adaptation of natural language processing systems is challenging because it requires human expertise. While manual e ort is e ective in creating a high quality knowledge base, it is expensive and time consuming. Clinical text adds another layer of complexity to the task due to privacy and con dentiality restrictions that hinder the ability to share training corpora among di erent research groups. Semantic ambiguity is a major barrier for e ective and accurate concept recognition by natural language processing systems. In my research I propose an automated domain adaptation method that utilizes sublanguage semantic schema for all-word word sense disambiguation of clinical narrative. According to the sublanguage theory developed by Zellig Harris, domain-speci c language is characterized by a relatively small set of semantic classes that combine into a small number of sentence types. Previous research relied on manual analysis to create language models that could be used for more e ective natural language processing. Building on previous semantic type disambiguation research, I propose a method of resolving semantic ambiguity utilizing automatically acquired semantic type disambiguation rules applied on clinical text ambiguously mapped to a standard set of concepts. This research aims to provide an automatic method to acquire Sublanguage Semantic Schema (S3) and apply this model to disambiguate terms that map to more than one concept with di erent semantic types. The research is conducted using unmodi ed MetaMap version 2009, a concept recognition system provided by the National Library of Medicine, applied on a large set of clinical text. The project includes creating and comparing models, which are based on unambiguous concept mappings found in seventeen clinical note types. The e ectiveness of the nal application was validated through a manual review of a subset of processed clinical notes using recall, precision and F-score metrics

    Do (and say) as I say: Linguistic adaptation in human-computer dialogs

    Get PDF
    © Theodora Koulouri, Stanislao Lauria, and Robert D. Macredie. This article has been made available through the Brunel Open Access Publishing Fund.There is strong research evidence showing that people naturally align to each other’s vocabulary, sentence structure, and acoustic features in dialog, yet little is known about how the alignment mechanism operates in the interaction between users and computer systems let alone how it may be exploited to improve the efficiency of the interaction. This article provides an account of lexical alignment in human–computer dialogs, based on empirical data collected in a simulated human–computer interaction scenario. The results indicate that alignment is present, resulting in the gradual reduction and stabilization of the vocabulary-in-use, and that it is also reciprocal. Further, the results suggest that when system and user errors occur, the development of alignment is temporarily disrupted and users tend to introduce novel words to the dialog. The results also indicate that alignment in human–computer interaction may have a strong strategic component and is used as a resource to compensate for less optimal (visually impoverished) interaction conditions. Moreover, lower alignment is associated with less successful interaction, as measured by user perceptions. The article distills the results of the study into design recommendations for human–computer dialog systems and uses them to outline a model of dialog management that supports and exploits alignment through mechanisms for in-use adaptation of the system’s grammar and lexicon

    CHORUS Deliverable 2.2: Second report - identification of multi-disciplinary key issues for gap analysis toward EU multimedia search engines roadmap

    Get PDF
    After addressing the state-of-the-art during the first year of Chorus and establishing the existing landscape in multimedia search engines, we have identified and analyzed gaps within European research effort during our second year. In this period we focused on three directions, notably technological issues, user-centred issues and use-cases and socio- economic and legal aspects. These were assessed by two central studies: firstly, a concerted vision of functional breakdown of generic multimedia search engine, and secondly, a representative use-cases descriptions with the related discussion on requirement for technological challenges. Both studies have been carried out in cooperation and consultation with the community at large through EC concertation meetings (multimedia search engines cluster), several meetings with our Think-Tank, presentations in international conferences, and surveys addressed to EU projects coordinators as well as National initiatives coordinators. Based on the obtained feedback we identified two types of gaps, namely core technological gaps that involve research challenges, and “enablers”, which are not necessarily technical research challenges, but have impact on innovation progress. New socio-economic trends are presented as well as emerging legal challenges

    Searching Spontaneous Conversational Speech:Proceedings of ACM SIGIR Workshop (SSCS2008)

    Get PDF
    • 

    corecore