85 research outputs found

    A resource-light method for cross-lingual semantic textual similarity

    Full text link
    [EN] Recognizing semantically similar sentences or paragraphs across languages is beneficial for many tasks, ranging from cross-lingual information retrieval and plagiarism detection to machine translation. Recently proposed methods for predicting cross-lingual semantic similarity of short texts, however, make use of tools and resources (e.g., machine translation systems, syntactic parsers or named entity recognition) that for many languages (or language pairs) do not exist. In contrast, we propose an unsupervised and a very resource-light approach for measuring semantic similarity between texts in different languages. To operate in the bilingual (or multilingual) space, we project continuous word vectors (i.e., word embeddings) from one language to the vector space of the other language via the linear translation model. We then align words according to the similarity of their vectors in the bilingual embedding space and investigate different unsupervised measures of semantic similarity exploiting bilingual embeddings and word alignments. Requiring only a limited-size set of word translation pairs between the languages, the proposed approach is applicable to virtually any pair of languages for which there exists a sufficiently large corpus, required to learn monolingual word embeddings. Experimental results on three different datasets for measuring semantic textual similarity show that our simple resource-light approach reaches performance close to that of supervised and resource-intensive methods, displaying stability across different language pairs. Furthermore, we evaluate the proposed method on two extrinsic tasks, namely extraction of parallel sentences from comparable corpora and cross-lingual plagiarism detection, and show that it yields performance comparable to those of complex resource-intensive state-of-the-art models for the respective tasks. (C) 2017 Published by Elsevier B.V.Part of the work presented in this article was performed during second author's research visit to the University of Mannheim, supported by Contact Fellowship awarded by the DAAD scholarship program "STIBET Doktoranden". The research of the last author has been carried out in the framework of the SomEMBED project (TIN2015-71147-C2-1-P). Furthermore, this work was partially funded by the Junior-professor funding programme of the Ministry of Science, Research and the Arts of the state of Baden-Wurttemberg (project "Deep semantic models for high-end NLP application").Glavas, G.; Franco-Salvador, M.; Ponzetto, SP.; Rosso, P. (2018). A resource-light method for cross-lingual semantic textual similarity. Knowledge-Based Systems. 143:1-9. https://doi.org/10.1016/j.knosys.2017.11.041S1914

    Tackling Sequence to Sequence Mapping Problems with Neural Networks

    Full text link
    In Natural Language Processing (NLP), it is important to detect the relationship between two sequences or to generate a sequence of tokens given another observed sequence. We call the type of problems on modelling sequence pairs as sequence to sequence (seq2seq) mapping problems. A lot of research has been devoted to finding ways of tackling these problems, with traditional approaches relying on a combination of hand-crafted features, alignment models, segmentation heuristics, and external linguistic resources. Although great progress has been made, these traditional approaches suffer from various drawbacks, such as complicated pipeline, laborious feature engineering, and the difficulty for domain adaptation. Recently, neural networks emerged as a promising solution to many problems in NLP, speech recognition, and computer vision. Neural models are powerful because they can be trained end to end, generalise well to unseen examples, and the same framework can be easily adapted to a new domain. The aim of this thesis is to advance the state-of-the-art in seq2seq mapping problems with neural networks. We explore solutions from three major aspects: investigating neural models for representing sequences, modelling interactions between sequences, and using unpaired data to boost the performance of neural models. For each aspect, we propose novel models and evaluate their efficacy on various tasks of seq2seq mapping.Comment: PhD thesi

    Sentence Similarity and Machine Translation

    Get PDF
    Neural machine translation (NMT) systems encode an input sentence into an intermediate representation and then decode that representation into the output sentence. Translation requires deep understanding of language; as a result, NMT models trained on large amounts of data develop a semantically rich intermediate representation. We leverage this rich intermediate representation of NMT systems—in particular, multilingual NMT systems, which learn to map many languages into and out of a joint space—for bitext curation, paraphrasing, and automatic machine translation (MT) evaluation. At a high level, all of these tasks are rooted in similarity: sentence and document alignment requires measuring similarity of sentences and documents, respectively; paraphrasing requires producing output which is similar to an input; and automatic MT evaluation requires measuring the similarity between MT system outputs and corresponding human reference translations. We use multilingual NMT for similarity in two ways: First, we use a multilingual NMT model with a fixed-size intermediate representation (Artetxe and Schwenk, 2018) to produce multilingual sentence embeddings, which we use in both sentence and document alignment. Second, we train a multilingual NMT model and show that it generalizes to the task of generative paraphrasing (i.e., “translating” from Russian to Russian), when used in conjunction with a simple generation algorithm to discourage copying from the input to the output. We also use this model for automatic MT evaluation, to force decode and score MT system outputs conditioned on their respective human reference translations. Since we leverage multilingual NMT models, each method works in many languages using a single model. We show that simple methods, which leverage the intermediate representation of multilingual NMT models trained on large amounts of bitext, outperform prior work in paraphrasing, sentence alignment, document alignment, and automatic MT evaluation. This finding is consistent with recent trends in the natural language processing community, where large language models trained on huge amounts of unlabeled text have achieved state-of-the-art results on tasks such as question answering, named entity recognition, and parsing

    Model-Based Evaluation of Multilinguality

    Full text link

    Distributed Representations for Compositional Semantics

    Full text link
    The mathematical representation of semantics is a key issue for Natural Language Processing (NLP). A lot of research has been devoted to finding ways of representing the semantics of individual words in vector spaces. Distributional approaches --- meaning distributed representations that exploit co-occurrence statistics of large corpora --- have proved popular and successful across a number of tasks. However, natural language usually comes in structures beyond the word level, with meaning arising not only from the individual words but also the structure they are contained in at the phrasal or sentential level. Modelling the compositional process by which the meaning of an utterance arises from the meaning of its parts is an equally fundamental task of NLP. This dissertation explores methods for learning distributed semantic representations and models for composing these into representations for larger linguistic units. Our underlying hypothesis is that neural models are a suitable vehicle for learning semantically rich representations and that such representations in turn are suitable vehicles for solving important tasks in natural language processing. The contribution of this thesis is a thorough evaluation of our hypothesis, as part of which we introduce several new approaches to representation learning and compositional semantics, as well as multiple state-of-the-art models which apply distributed semantic representations to various tasks in NLP.Comment: DPhil Thesis, University of Oxford, Submitted and accepted in 201

    Plagiarism detection for Indonesian texts

    Get PDF
    As plagiarism becomes an increasing concern for Indonesian universities and research centers, the need of using automatic plagiarism checker is becoming more real. However, researches on Plagiarism Detection Systems (PDS) in Indonesian documents have not been well developed, since most of them deal with detecting duplicate or near-duplicate documents, have not addressed the problem of retrieving source documents, or show tendency to measure document similarity globally. Therefore, systems resulted from these researches are incapable of referring to exact locations of ``similar passage'' pairs. Besides, there has been no public and standard corpora available to evaluate PDS in Indonesian texts. To address the weaknesses of former researches, this thesis develops a plagiarism detection system which executes various methods of plagiarism detection stages in a workflow system. In retrieval stage, a novel document feature coined as phraseword is introduced and executed along with word unigram and character n-grams to address the problem of retrieving source documents, whose contents are copied partially or obfuscated in a suspicious document. The detection stage, which exploits a two-step paragraph-based comparison, is aimed to address the problems of detecting and locating source-obfuscated passage pairs. The seeds for matching source-obfuscated passage pairs are based on locally-weighted significant terms to capture paraphrased and summarized passages. In addition to this system, an evaluation corpus was created through simulation by human writers, and by algorithmic random generation. Using this corpus, the performance evaluation of the proposed methods was performed in three scenarios. On the first scenario which evaluated source retrieval performance, some methods using phraseword and token features were able to achieve the optimum recall rate 1. On the second scenario which evaluated detection performance, our system was compared to Alvi's algorithm and evaluated in 4 levels of measures: character, passage, document, and cases. The experiment results showed that methods resulted from using token as seeds have higher scores than Alvi's algorithm in all 4 levels of measures both in artificial and simulated plagiarism cases. In case detection, our systems outperform Alvi's algorithm in recognizing copied, shaked, and paraphrased passages. However, Alvi's recognition rate on summarized passage is insignificantly higher than our system. The same tendency of experiment results were demonstrated on the third experiment scenario, only the precision rates of Alvi's algorithm in character and paragraph levels are higher than our system. The higher Plagdet scores produced by some methods in our system than Alvi's scores show that this study has fulfilled its objective in implementing a competitive state-of-the-art algorithm for detecting plagiarism in Indonesian texts. Being run at our test document corpus, Alvi's highest scores of recall, precision, Plagdet, and detection rate on no-plagiarism cases correspond to its scores when it was tested on PAN'14 corpus. Thus, this study has contributed in creating a standard evaluation corpus for assessing PDS for Indonesian documents. Besides, this study contributes in a source retrieval algorithm which introduces phrasewords as document features, and a paragraph-based text alignment algorithm which relies on two different strategies. One of them is to apply local-word weighting used in text summarization field to select seeds for both discriminating paragraph pair candidates and matching process. The proposed detection algorithm results in almost no multiple detection. This contributes to the strength of this algorithm

    Measuring Semantic Textual Similarity and Automatic Answer Assessment in Dialogue Based Tutoring Systems

    Get PDF
    This dissertation presents methods and resources proposed to improve onmeasuring semantic textual similarity and their applications in student responseunderstanding in dialogue based Intelligent Tutoring Systems. In order to predict the extent of similarity between given pair of sentences,we have proposed machine learning models using dozens of features, such as thescores calculated using optimal multi-level alignment, vector based compositionalsemantics, and machine translation evaluation methods. Furthermore, we haveproposed models towards adding an interpretation layer on top of similaritymeasurement systems. Our models on predicting and interpreting the semanticsimilarity have been the top performing systems in SemEval (a premier venue for thesemantic evaluation) for the last three years. The correlations between our models\u27predictions and the human judgments were above 0.80 for several datasets while ourmodels being very robust than many other top performing systems. Moreover, wehave proposed Bayesian. We have also proposed a novel Neural Network based word representationmapping approach which allows us to map the vector based representation of a wordfound in one model to the another model where the word representation is missing,effectively pooling together the vocabularies and corresponding representationsacross models. Our experiments show that the model coverage increased by few toseveral times depending on which model\u27s vocabulary is taken as a reference. Also,the transformed representations were well correlated to the native target modelvectors showing that the mapped representations can be used with condence tosubstitute the missing word representations in the target model. models to adapt similarity models across domains. Furthermore, we have proposed methods to improve open-ended answersassessment in dialogue based tutoring systems which is very challenging because ofthe variations in student answers which often are not self contained and need thecontextual information (e.g., dialogue history) in order to better assess theircorrectness. In that, we have proposed Probabilistic Soft Logic (PSL) modelsaugmenting semantic similarity information with other knowledge. To detect intra- and inter-sentential negation scope and focus in tutorialdialogs, we have developed Conditional Random Fields (CRF) models. The resultsindicate that our approach is very effective in detecting negation scope and focus intutorial dialogue context and can be further developed to augment the naturallanguage understanding systems. Additionally, we created resources (datasets, models, and tools) for fosteringresearch in semantic similarity and student response understanding inconversational tutoring systems

    Distributed representations for multilingual language processing

    Get PDF
    Distributed representations are a central element in natural language processing. Units of text such as words, ngrams, or characters are mapped to real-valued vectors so that they can be processed by computational models. Representations trained on large amounts of text, called static word embeddings, have been found to work well across a variety of tasks such as sentiment analysis or named entity recognition. More recently, pretrained language models are used as contextualized representations that have been found to yield even better task performances. Multilingual representations that are invariant with respect to languages are useful for multiple reasons. Models using those representations would only require training data in one language and still generalize across multiple languages. This is especially useful for languages that exhibit data sparsity. Further, machine translation models can benefit from source and target representations in the same space. Last, knowledge extraction models could not only access English data, but data in any natural language and thus exploit a richer source of knowledge. Given that several thousand languages exist in the world, the need for multilingual language processing seems evident. However, it is not immediately clear, which properties multilingual embeddings should exhibit, how current multilingual representations work and how they could be improved. This thesis investigates some of these questions. In the first publication, we explore the boundaries of multilingual representation learning by creating an embedding space across more than one thousand languages. We analyze existing methods and propose concept based embedding learning methods. The second paper investigates differences between creating representations for one thousand languages with little data versus considering few languages with abundant data. In the third publication, we refine a method to obtain interpretable subspaces of embeddings. This method can be used to investigate the workings of multilingual representations. The fourth publication finds that multilingual pretrained language models exhibit a high degree of multilinguality in the sense that high quality word alignments can be easily extracted. The fifth paper investigates reasons why multilingual pretrained language models are multilingual despite lacking any kind of crosslingual supervision during training. Based on our findings we propose a training scheme that leads to improved multilinguality. Last, the sixth paper investigates the use of multilingual pretrained language models as multilingual knowledge bases
    • …
    corecore