4,056 research outputs found
Lexikos at eighteen: an analysis
At eighteen, Lexikos became a major player in the field of linguistics, by being awarded an Impact Factor. This article presents a double analysis of the foundation that led to this success. On the one hand a thorough statistical study is undertaken with regard to all contributors and their contributions to Lexikos. To this end a metadata database was designed, with the aim to answer the question: 'Who publishes what type of material from where and when?' On the other hand a content analysis is carried out which focuses on the actual topics (i.e. 'keywords') in Lexikos. To this end an all-inclusive text corpus containing all the Lexikos material was built, with the aim to answer the question: 'What are the major trends in Lexikos?
Translation Of Telugu-Marathi and Vice-Versa using Rule Based Machine Translation
In todays digital world automated Machine Translation of one language to
another has covered a long way to achieve different kinds of success stories.
Whereas Babel Fish supports a good number of foreign languages and only Hindi
from Indian languages, the Google Translator takes care of about 10 Indian
languages. Though most of the Automated Machine Translation Systems are doing
well but handling Indian languages needs a major care while handling the local
proverbs/ idioms. Most of the Machine Translation system follows the direct
translation approach while translating one Indian language to other. Our
research at KMIT R&D Lab found that handling the local proverbs/idioms is not
given enough attention by the earlier research work. This paper focuses on two
of the majorly spoken Indian languages Marathi and Telugu, and translation
between them. Handling proverbs and idioms of both the languages have been
given a special care, and the research outcome shows a significant achievement
in this direction.Comment: 13 pages, Fourth International Conference on Advances in Computing
and Information Technology (ACITY 2014) Delhi, India - May 201
Introduction and some Ideas as well as Visions on an Open Access European Psychology Publication Platform
After a short description of the organization, tasks, and activities of the Institute for Psychology Information (ZPID – Leibniz-Institute/Germany) possibilities of enhancing European cooperation on psychology publication issues are stressed upon. Arguments for its necessity refer to some turning points of history in the languages of science and to some problems of Anglo-American dominance in psychology publications, which are illustrated by bibliometric results on authors’ affiliations and publication languages represented in the PsycINFO database. The vision of a European Psychology Publication Platform (EPPP) is developed including some considerations about its objectives and scope, principles, submission procedure and guidelines as well as review process and evaluation
Representation and parsing of multiword expressions
This book consists of contributions related to the definition, representation and parsing of MWEs. These reflect current trends in the representation and processing of MWEs. They cover various categories of MWEs such as verbal, adverbial and nominal MWEs, various linguistic frameworks (e.g. tree-based and unification-based grammars), various languages including English, French, Modern Greek, Hebrew, Norwegian), and various applications (namely MWE detection, parsing, automatic translation) using both symbolic and statistical approaches
Current trends
Deep parsing is the fundamental process aiming at the representation of the syntactic
structure of phrases and sentences. In the traditional methodology this process is
based on lexicons and grammars representing roughly properties of words and interactions
of words and structures in sentences. Several linguistic frameworks, such as Headdriven
Phrase Structure Grammar (HPSG), Lexical Functional Grammar (LFG), Tree Adjoining
Grammar (TAG), Combinatory Categorial Grammar (CCG), etc., offer different
structures and combining operations for building grammar rules. These already contain
mechanisms for expressing properties of Multiword Expressions (MWE), which, however,
need improvement in how they account for idiosyncrasies of MWEs on the one
hand and their similarities to regular structures on the other hand. This collaborative
book constitutes a survey on various attempts at representing and parsing MWEs in the
context of linguistic theories and applications
- …