262 research outputs found

    Multi-Task Semantic Dependency Parsing with Policy Gradient for Learning Easy-First Strategies

    Get PDF
    In Semantic Dependency Parsing (SDP), semantic relations form directed acyclic graphs, rather than trees. We propose a new iterative predicate selection (IPS) algorithm for SDP. Our IPS algorithm combines the graph-based and transition-based parsing approaches in order to handle multiple semantic head words. We train the IPS model using a combination of multi-task learning and task-specific policy gradient training. Trained this way, IPS achieves a new state of the art on the SemEval 2015 Task 18 datasets. Furthermore, we observe that policy gradient training learns an easy-first strategy.Comment: ACL2019 Long accepted. 9 pages for the paper and the additional 2 pages for the supplemental materia

    PersoNER: Persian named-entity recognition

    Full text link
    © 1963-2018 ACL. Named-Entity Recognition (NER) is still a challenging task for languages with low digital resources. The main difficulties arise from the scarcity of annotated corpora and the consequent problematic training of an effective NER pipeline. To abridge this gap, in this paper we target the Persian language that is spoken by a population of over a hundred million people world-wide. We first present and provide ArmanPerosNERCorpus, the first manually-annotated Persian NER corpus. Then, we introduce PersoNER, an NER pipeline for Persian that leverages a word embedding and a sequential max-margin classifier. The experimental results show that the proposed approach is capable of achieving interesting MUC7 and CoNNL scores while outperforming two alternatives based on a CRF and a recurrent neural network

    The good, the bad and the implicit: a comprehensive approach to annotating explicit and implicit sentiment

    Get PDF
    We present a fine-grained scheme for the annotation of polar sentiment in text, that accounts for explicit sentiment (so-called private states), as well as implicit expressions of sentiment (polar facts). Polar expressions are annotated below sentence level and classified according to their subjectivity status. Additionally, they are linked to one or more targets with a specific polar orientation and intensity. Other components of the annotation scheme include source attribution and the identification and classification of expressions that modify polarity. In previous research, little attention has been given to implicit sentiment, which represents a substantial amount of the polar expressions encountered in our data. An English and Dutch corpus of financial newswire, consisting of over 45,000 words each, was annotated using our scheme. A subset of this corpus was used to conduct an inter-annotator agreement study, which demonstrated that the proposed scheme can be used to reliably annotate explicit and implicit sentiment in real-world textual data, making the created corpora a useful resource for sentiment analysis

    A preliminary bibliography on focus

    Get PDF
    [I]n its present form, the bibliography contains approximately 1100 entries. Bibliographical work is never complete, and the present one is still modest in a number of respects. It is not annotated, and it still contains a lot of mistakes and inconsistencies. It has nevertheless reached a stage which justifies considering the possibility of making it available to the public. The first step towards this is its pre-publication in the form of this working paper. […] The bibliography is less complete for earlier years. For works before 1970, the bibliographies of Firbas and Golkova 1975 and Tyl 1970 may be consulted, which have not been included here

    JTEC panel report on machine translation in Japan

    Get PDF
    The goal of this report is to provide an overview of the state of the art of machine translation (MT) in Japan and to provide a comparison between Japanese and Western technology in this area. The term 'machine translation' as used here, includes both the science and technology required for automating the translation of text from one human language to another. Machine translation is viewed in Japan as an important strategic technology that is expected to play a key role in Japan's increasing participation in the world economy. MT is seen in Japan as important both for assimilating information into Japanese as well as for disseminating Japanese information throughout the world. Most of the MT systems now available in Japan are transfer-based systems. The majority of them exploit a case-frame representation of the source text as the basis of the transfer process. There is a gradual movement toward the use of deeper semantic representations, and some groups are beginning to look at interlingua-based systems

    Is Shortest Always Best? The Role of Brevity in Logic-to-Text Generation

    Get PDF
    Some applications of artificial intelligence make it desirable that logical formulae be converted computationally to comprehensible natural language sentences. As there are many logical equivalents to a given formula, finding the most suitable equivalent to be used as input for such a ``logic-to-text'' generation system is a difficult challenge. In this paper, we focus on the role of brevity: Are the shortest formulae the most suitable? We focus on propositional logic (PL), framing formula minimization (i.e., the problem of finding the shortest equivalent of a given formula) as a Quantified Boolean Formulae (QBFs) satisfiability problem. We experiment with several generators and selection strategies to prune the resulting candidates. We conduct exhaustive automatic and human evaluations of the comprehensibility and fluency of the generated texts. The results suggest that while, in many cases, minimization has a positive impact on the quality of the sentences generated, formula minimization may ultimately not be the best strategy

    Evaluation in natural language processing

    Get PDF
    quot; European Summer School on Language Logic and Information(ESSLLI 2007)(Trinity College Dublin Ireland 6-17 August 2007

    実応用を志向した機械翻訳システムの設計と評価

    Get PDF
    Tohoku University博士(情報科学)thesi
    corecore