237 research outputs found

    О непонимании

    Get PDF
    В статье раскрываются различные измерения оформления смысло-значений на вербальной и невербальной фазах. Особое внимание уделяется уточнению существа процесса представления мысли в языке общения (стадии порождения и рецепции речи

    Сотвори чудо своми руками

    Get PDF
    Семья и ДУ – два важных института социализации детей. Их воспитательные функции. Исторические аспекты проблемы взаимосвязи ДУ и семьи. Особенности общения педагогов с родителями. Противоречия между необходимостью оказания своевременной педагогической помощи родителям и недостаточной подготовленностью к ней педагогов. Необходимость подготовки педагогов к организации сотрудничества ДУ и семьи

    Трансформация прецедентных феноменов в "Антисказках" В.С. Высоцкого как один из способов художественного отражения "советской действительности"

    Get PDF
    Внутритекстовая ситуация, созданная поэтическим дискурсом В. С. Высоцкого, содержит подтекст, выступающий как антитеза государственной идеологииyesБелгородский госуниверсите

    Змістоутворююча роль хронотопу в п'єсах А. П. Чехова ("Три сестри")

    Get PDF
    В даній статті проаналізовано особливості організації художнього часу та художнього простору у п'єсі "Три сестри" і аналіз впливу хронотопу на композиційно-образну структуру твору

    Змістоутворююча роль хронотопу у п’єсах А. П. Чехова («Три сестри»)

    Get PDF
    Проблема хронотопу у творчості А. П. Чехова, як правило, розглядається дослідниками епізодично і переважно на матеріалі аналізу п’єси «Вишневий сад». Проте автор статті вирішує проблему художнього часу в основному в її змістовному аспекті і недостатньо уваги приділяє впливу хронотопу на художню структуру п’єс

    “Vsyo ne tak, kak nado…”: from Vysotsky’s parody to Pyetzukh’s remake (axiologisation of Russian classic)

    Get PDF
    The idea of the literariness of Russian culture, of the impact of literature on Russian life may be an axiom of the Russian cultural consciousness, yet it does not cease to attract the attention of researchers. Russian literature itself, from the 19th century onwards, has been a manifestation of this idea, even though the semantics of the life–literature relationship evolves. The present text traces the development of the said idea in the Russian unofficial literature from the Soviet period (1960s-1980s) on the basis of comparison between Vladimir Vysotsky’s parody on Pushkin’s prologue to the poem Ruslan and Lyudmila and Vyacheslav Pyetzukh’s The New Moscow Philosophy (Novaya moskovskaya filosofiya) – a remake of Dostoevsky’s Crime and Punishment. A question is posed about the difference between Vysotsky’s parody and school parodies (a connection which the bard’s researchers also investigate) and the elements of remake within it. The analysis thus leads to the theoretical problem of the relationship between parody and remake. What calls for attention in Pyetzukh’s novella is the metatextual commentary on the role and value of the Russian classics (and literature in general), and on the literariness of the Russian consciousness – a commentary which becomes close to scientific discourse. The affinity of Pyetzukh’s concept with that of Vysotsky can also be found in the travestied image of the Soviet reality as seen in the mirror of a classic work, and in the direct expression of the notion of devaluation: the “not as with other people” formula in Pyetzukh, and the one “things are not as they ought to be” in Vysotsky. The conclusion points to the development of a similar axiologisation of the Russian classics observable in the post-modern remakes from the 1990s to this day.Идея о литературности русской культуры, о воздействии литературы на русскую жизнь является в русском культурном сознании аксиомой, но она не перестает привлекать внимание исследователей. Эту идею воплощает сама русская литература с XIX в. до наших дней, причем семантика соотношения жизнь – литература меняется. В статье прослежива- ется развитие упомянутой идеи в русской неофициальной литературе советского периода (60-е – 80-е гг. ХХ в.) на основе сопоставления пародии Владимира Высоцкого к вступлению Пушкина из поэмы Руслан и Людмила и повестью Вячеслава Пьецуха Новая московская фи- лософия как ремейка Преступления и наказания Достоевского. Ставится вопрос об отличии пародии Высоцкого от школьных пародий (связь с которыми анализируют исследователи поэта) и об элементах ремейка в ней. Таким образом, анализ позволяет разграничить паро- дию и ремейк. В повести Пьецуха внимание привлекает метатекстовый комментарий роли и ценности русской литературы (и вообще литературы), литературности русского созна- ния, – комментарий, который сближается с научным дискурсом. Близость художественной концепции Пьецуха с художественной концепцией Высоцкого открывается в травестиро- ванном образе советской действительности, увиденной в зеркале классического произве- дения, как и в прямом выражении идеи снижения, измельчания: формула «не как у людей» у Пьецуха и формула «все не так, как надо» у Высоцкого. Заключение отсылает к разви- тию подобной аксиологизации русской классики в ремейках постмодернизма с 90-х гг. ХХ в. до наших дней

    Дадзай Осаму ЗОЛОТОЙ ПЕЙЗАЖ

    Full text link
    太宰治『黄金風景』Translations Russian русский язы

    Категория темы в очерках В. Пескова

    Full text link
    Статья Дэмбэрэлмаа Б. рекомендована доктором филологических наук, доцентом Ицкович Т. В
    corecore