Procter & Gamble (United Kingdom)

Jewish Digital Library
Not a member yet
    3316 research outputs found

    Antisemitism in Serbia in the past and present

    No full text
    Predavanje Tamare Stojanović “Antisemitizam u Srbiji u prošlosti i sadašnjosti” je drugo predavanje četvrtog kursa pod nazivom "Antisemitizam" koji se realizuje u okviru projekta „Holokaust u zemljama bivše Jugoslavije“. Ovaj projekat je prvi ovakav projekat u regionu i ima za cilj da pruži dublje razumevanje Holokausta na prostoru bivše Jugoslavije, podstakne kritičko mišljenje, promoviše toleranciju i empatiju, kao i da istakne konstantnu važnost obrazovanja o Holokaustu u regionu. Projekat se sastoji od četiri zasebna online kursa sa po tri predavanja i jednog šestodnevnog seminara uživo, koji se organizuje nakon završetka četvrtog kursa u Beogradu i Skoplju. Svi kursevi, kao i seminar, bave se temom Holokausta i antisemitizma na prostoru bivše Jugoslavije. Svaki od četiri online kursa obuhvata dragocena opšta znanja iz pomenutih tematskih okvira, ali i fokus na pojedine delove regiona i iskustvo Holokausta u njima.Tamara Stojanović's lecture "Antisemitism in Serbia in the past and present" is the second lecture of the fourth course entitled "Antisemitism", which is being realised within the project "Holocaust in the countries of the former Yugoslavia". This project is the first of its kind in the region and aims to deepen understanding of the Holocaust within the former Yugoslavia, encourage critical thinking, promote tolerance and empathy, and emphasise the ongoing importance of education about the Holocaust in the area. The project includes four online courses, each with three lectures, and one six-day live seminar, organised after the end of the fourth course in Belgrade and Skopje. All courses, as well as the seminar, address the topic of the Holocaust and anti-Semitism in the former Yugoslav territory. Each of the four online courses provides valuable general knowledge from the specified thematic frameworks, with a particular focus on certain parts of the region and their experiences of the Holocaust.Trajanje 1:43:09 minuta (duration 1:43:09 minutes).Projekat realizuje organizacija Haver Srbija u saradnji sa Fondom za Holokaust Jevreja iz Makedonije, uz podršku Claims Conference. Koordinatori projekta su Tamara i Aleksandar Stojanović. (The project is implemented by the Haver Serbia organization in cooperation with the Holocaust Fund of the Jews from Macedonia, with the support of the Claims Conference. The project coordinators are Tamara and Aleksandar Stojanović).YouTube link [https://www.youtube.com/watch?v=7T0x_h58a1U&list=PLhnejJShQmj6qZbBOZJmuu-BK74Qp4JVQ&index=7

    Preživljavanje rodne matrice Holokausta: ose rodne moći u svedočenjima preživelih Holokausta u Jugoslaviji

    No full text
    As an intricate dynamic network of social identifications, expectations, and behavioural models in their use and abuse, the interrelation of gender and power uncovers more than established gender roles and relations: it reveals deeper layers of individual and collective reasoning, which further informs and influences one’s thoughts and decisions. This can particularly be important in the times of crisis and survival, since it can have a direct effect on one’s ways and chances of survival, as well as on the experiences survived. In other words, gender-related mechanisms are in the background of the totality of conditions in times of crisis and war. In the case of the Holocaust, the gender-power axis can be identified in the survival response of the survivors, as well as in the executive decisions of the perpetrators, and it can all be read throughout the texts of the survivor testimonies. In order to understand the Holocaust as a gendered event, a gender-fuelled atrocity, I would like to analyse the testimonies of Yugoslavian Holocaust survivors gathered in the five-book edition "We survived: Yugoslav Jews on the Holocaust", 1-5 (Federation of Jewish Communities of Yugoslavia/Serbia & Montenegro/Serbia 2001-2009).Kao složena dinamička mreža društvenih identifikacija, očekivanja i modela ponašanja u njihovoj upotrebi i zloupotrebi, međusobni odnos roda i moći otkriva više od utvrđenih rodnih uloga i odnosa: otkriva dublje slojeve individualnog i kolektivnog rezonovanja, što dodatno informiše i utiče na nečije misli i odluke. Ovo može biti posebno važno u vremenima krize i preživljavanja, jer može imati direktan uticaj na nečije načine i šanse za preživljavanje, kao i na preživljena iskustva. Drugim rečima, mehanizmi povezani sa rodom su u pozadini ukupnosti uslova u vremenima krize i rata. U slučaju Holokausta, osa rod-moć može se identifikovati u odgovoru preživelih na preživljavanje, kao i u izvršnim odlukama počinilaca, i sve se to može pročitati kroz tekstove svedočenja preživelih. Da bih razumela Holokaust kao rodno obojeni događaj, zločin podstaknut rodom, želela bih da analiziram svedočanstva preživelih Holokausta iz Jugoslavije sakupljena u izdanju od pet knjiga „Mi smo preživeli: jugoslovenski Jevreji o Holokaustu“, 1-5 (Savez jevrejskih opština Jugoslavije/Srbije i Crne Gore/Srbije 2001-2009)

    The Voice of B’nai B’rith "Gavro Schwartz": Magazine of Jewish Culture, Civilization and History, no. 38, July 2025

    No full text
    Trideset osmi broj “Glasnika” bavi se knjigama triju autorica - Anne Marije Gruenfelder, Jasminke Domaš i Edith Bruck - koje se bave ekskluzivno židovskim temama. O knjizi povijesne tematike Anne Marije Gruenfelder “Nevidljivi” (2025.) piše Jasminka Domaš, a o zbirci poezije Jasminke Domaš “Bog govori jidiš” (2024.) piše Jaroslav Pecnik. Tu je također roman mađarsko-talijanske autorice Edith Bruck “Izgubljeni kruh” (2023.), na koji se osvrnula naša dugogodišnja suradnica Narcisa Potežica. S obzirom da se temat bavi autoricama, donosimo i esej o konceptu autorstva u židovstvu…Uvršten je još jedan tekst o istaknutoj ženi koja nas sve, s pravom, motivira. U znak sjećanja na našu istaknutu znanstvenicu i aktivisticu Melitu Švob, donosimo tekst Darka Fischera o njezinom životu i radu, koji završava zaključkom: nadajmo se da će u svakoj generaciji biti osoba poput Melite Švob!...The thirty-eighth issue of “Glasnik” deals with books by three authors - specifically, we are talking about books by three authors - Anna Marija Gruenfelder, Jasminka Domaš, and Edith Bruck - who deal exclusively with Jewish topics. Jasminka Domaš writes about Anna Marija Gruenfelder’s historical book “The Invisibles” (2025), and Jaroslav Pecnik writes about Jasminka Domaš’s poetry collection “God Speaks Yiddish” (2024). There is also a novel by Hungarian-Italian author Edith Bruck, “Lost Bread” (2023), which was reviewed by our long-time collaborator Narcisa Potežica… Another text about a prominent woman who rightly motivates us all has been included. In memory of our prominent scientist and activist Melita Švob, we bring you a text by Darko Fischer about her life and work, which ends with the conclusion: let’s hope that in every generation there will be a person like Melita Švob! ...Tema broja: Tri autorice (the theme of this issue: Three female authors).Časopis "Glasnik B'nai B'rith", Hrvatska dostupan je na Internet stranici [https://www.bnaibrith.hr]The magazine "The Voice of B’nai B’rith," Croatia, is available on the website [https://www.bnaibrith.hr]

    O Heleni Helerovnoj. Život i delo poljskog književnog prevodioca

    No full text
    Helena Hellerówna, a Polish interwar literary translator, was born in Cracow on February 27th, 1899, and died as a U.S. citizen in New York on June 25th, 1978, under the name Helen Antonia Atlas. She translated, among others, awarded works (e.g., Fiancée d'Avril by Guy Chantepleure or Le repos de Bacchus by Pierre Boileau) and recognised authors (e.g., André Maurois, François Mauriac, or Maria Peteani), frequently signing as Hel Hel or H.H. Her career was interrupted by WWII, during which Hellerówna became a victim of the Holocaust. Her contribution to the Polish translation community has been largely forgotten, to the point where even the Polish National Library has no accurate information about her. This paper presents a preliminary study on Helena Hellerówna as a translator, with the aim of reconstructing her biography and compiling a complete list of her translations, to facilitate further research on her works within the framework of Translator Studies (Chesterman 2009). The objective of this approach is to bring the translator out of the “shadow” of the author, as mentioned by Venuti (2008). In the case of translators about whom little is known - such as Hellerówna - conducting in-depth research in Translation Studies is challenging without first establishing a comprehensive biographical account, and this study seeks to provide it.Helena Helerovna, poljski književni prevodilac iz perioda između dva rata, rođena je u Krakovu 27. februara 1899. godine, a umrla je kao američka državljanka u Njujorku 25. juna 1978. godine, pod imenom Helen Antonija Atlas. Prevodila je, između ostalog, nagrađivana dela (npr. „Fiancée d'Avril“ od Gi Šanteplera ili „Le repos de Bachus“ od Pjera Boaloa) i priznate autore (npr. Andre Moroa, Fransoa Morijak ili Marija Peteani), često potpisujući se kao Hel Hel ili H. H. Njenu karijeru je prekinuo Drugi svetski rat, tokom kojeg je Helerovna postala žrtva Holokausta. Njen doprinos poljskoj prevodilačkoj zajednici je uglavnom zaboravljen, do te mere da čak ni Poljska nacionalna biblioteka nema tačne podatke o njoj. Ovaj rad predstavlja preliminarnu studiju o Heleni Helerovni kao prevodiocu, sa ciljem rekonstrukcije njene biografije i sastavljanja kompletnog spiska njenih prevoda, kako bi se olakšalo dalje istraživanje njenih dela u okviru studija prevoda (Česterman 2009). Cilj ovog pristupa je da se prevodilac izvuče iz „senke“ autora, kao što je pomenuo Venuti (2008). U slučaju prevodilaca o kojima se malo zna - kao što je Helerovna - sprovođenje dubinskog istraživanja u studijama prevoda je izazovno bez prethodnog uspostavljanja sveobuhvatnog biografskog prikaza, a ova studija nastoji da ga pruži

    Narod Knjige: katalog izložbe [Evropski dani jevrejske kulture 2025]

    No full text
    The event organised on the occasion of the European Day of Jewish Culture (EDJC) for 2025 had the theme "People of the Book". On this occasion, the Jewish Community of Belgrade organised an event consisting of an exhibition with eight (8) panels and seven special themes. The complete content of this exhibition is presented in this catalogue. In addition, there was also a concert by the ensemble "Shira utfila" with Branislava Podrumac, under the title "The Book in Song: Sephardic Music of the Balkans". The catalogue also presents the members of the mentioned group, describes the Sephardic melodies and songs, and gives a complete programme on the occasion of this EDJK event.Manifestacija organizovana povodom Evropskog dana jevrejske kulture (EDJK) za 2025. godinu imala je temu: “Narod knjige”. Tim povodom Jevrejska opština Beograd organizovala je manifestaciju koja se sastojala od izložbe koju su činili osam (8) panoa sa sedam posebnih tema. Kompletan sadržaj ove izložbe predstavljen je u ovom katalogu. Pored toga održan je i koncert ansambla “Šira utfila” sa Branislavom Podrumac, pod naslovom: „Knjiga u pesmi: Seferdska muzika Balkana“. U katalogu su predstavljeni i članovi pomenute grupe, opisane sefardske melodije i pesme, a dat je i kompletan program povodom ove manifestacije EDJK.The "European Days of Jewish Culture" (EJDC) event provided the occasion for this exhibition, prepared by the National Library of Israel.Ova izložba koju je zvanično pripremila Nacionalna biblioteka Izraela organizovana je povodom manifestacije "Evropski dani jevrejske kulture" (EJDK)

    The Voice of B’nai B’rith "Gavro Schwartz": Magazine of Jewish Culture, Civilization and History, no. 37, April 2025

    No full text
    "U desetu godinu izlaženja Glasnika B’nai B’rith ulazimo s temom glazbe. Nakon što smo proteklih nekoliko brojeva posvetili prvenstveno književnosti, sada se bavimo glazbom. Zbog velike važnosti glazbe u židovstvu, posvećujemo temat glazbenicima, prije svega onima iz naše okoline - hrvatskim, srpskim, bosanskim glazbenicima židovskog podrijetla...""We are entering the tenth year of the Voice of B’nai B’rith with a focus on music. After dedicating the past few issues primarily to literature, we are now focusing on music. Due to the great importance of music in Judaism, we are dedicating the topic to musicians, primarily those from our environment - Croatian, Serbian, and Bosnian musicians of Jewish origin..."Tema broja: Židovski glazbenici regije (the theme of this issue: Jewish musicians of the region).Časopis "Glasnik B'nai B'rith", Hrvatska dostupan je na Internet stranici [https://www.bnaibrith.hr]The Magazine "The Voice of B’nai B’rith", Croatia is available on the website [https://www.bnaibrith.hr

    Njen prostor: žene u Holokaustu

    No full text
    The book emerged from a need to deepen the understanding of the dynamics of suffering and survival experienced by women during the Holocaust, as well as from a desire to further open up space for exploring women’s specific experiences within these historical circumstances. In this light, this edited volume offers ten chapters, framed by a prologue and an epilogue in which the editors provide contextual and thematic entry and exit points into and out of these highly sensitive areas of research. The book is divided into three broader sections. The first is dedicated to exploring the bodily and physical experiences that women endured during the Holocaust. The second focuses on the traces and testimonies women left behind through art, writing, diaries, and publishing activities during and after the Holocaust. The third section introduces the theme of resistance - both to the Holocaust itself and to its erasure from memory - while also emphasising the importance of responsible remembrance of the women’s legacy related to the Holocaust.Ova knjiga je nastala je iz želje za produbljivanjem znanja o dinamikama stradanja i preživljavanja žena tokom Holokausta, ali i iz potrebe za dodatnim otvaranjem prostora za istraživanje specifično ženskih iskustava u pomenutim istorijskim okolnostima. U tom svetlu ovaj zbornik nudi deset poglavlja uokvirenih prologom i epilogom urednica koje kontekstualno i problemski uvode i izvode čitalačku publiku iz ovih krajnje osetljivih istraživačkih područja. Knjiga je podeljena na tri šire celine, od kojih je prva posvećena tematizovanju telesnih i fizičkih iskustava kroz koja su žene prolazile tokom Holokausta, druga govori o tragovima i svedočenjima koje su žene ostavljale u umetnosti, pisanju, dnevnicima i izdavačkoj delatnosti tokom i nakon Holokausta, dok treća celina uvodi temu pružanja otpora Holokaustu ali i njegovom zaboravu, istovremeno naglašavajući i važnost odgovornog sećanja na žensko nasleđe vezano za Holokaust.This edited volume was realised with the support of Claims conference - Conference on Jewish material claims against Germany.Edicija Disput

    Veliki Bečkerek district headquarters camps

    No full text
    Delo "Logori okružnog načelstva Veliki Bečkerek", predstavlja zbirni dokument u kome se nalaze ispovesti, imena i fotografije zatočenika logora koje je osnovalo Okružno načelstvo Velikog Bečkereka u toku Drugog svetskog rata. Do sada su delovi tekstova na ovu temu bili izvan celine, rasute po „Hronikama“ okolnih mesta. Ovo je prvo delo koje je sve te priče prikupilo i sastavilo u jednu ozbiljnu priču. Knjiga je hronika jednog vremena koje nas opominje na naše kolektivno pamćenje, i činjenicu da brzo i lako zaboravljamo sve one događaje koji su se zbili u prošlosti. Mišljenja sam da jedino ono što je zapisano ostaje trajno u našoj svesti. Da nas podseća i opominje da počnemo da razmišljamo tako da ne zaboravljamo ni događaje ni ljude koji su svoje živote dali za ovu našu sadašnjost. U ovom delu su pomenuti svi važniji događaji, sva bitnija mesta i sva imena (do kojih sam došao) koja su ovaj i okolne banatske logore učinile takvim kakvi su bili. U ovoj knjizi se nalaze imena nekoliko hiljada zatočenika, preko sto fotografija, slike logora kako jevrejskog, preko komunističkog logora u ulici cara Dušana, pa sve do logorskih ispostava na Macahumki i Ostrovačkoj adi.The work titled "Camps of the Veliki Bečkerek District Principality" is a collective document that includes the testimonies, names, and photographs of prisoners from the camp established by the Veliki Bečkerek District Principality during World War II. Until now, various sections of texts related to this topic were dispersed and scattered among the "Chronicles" of the surrounding areas. This is the first work to gather all these stories and compile them into a cohesive narrative. The book serves as a chronicle of a time that reminds us of our collective memory and highlights how easily we forget the events of the past. I believe that only what is documented remains permanent in our consciousness. This serves to remind us and warn us to reflect on these events and to honour those who sacrificed their lives for our present. Within this volume, all significant events, places, and names encountered - which influenced the nature of the Banat camps - are mentioned. The book contains the names of several thousand detainees, over a hundred photographs, and images of both the Jewish camp and the communist camp located on Tsar Dušan Street, extending to the camp outposts on Macahumka and Ostrovacka Ada

    Jews in space

    No full text
    U okviru aktivnosti „Zoom Šabata“, u organizaciji Jevrejske opštine Beograd i tehničkoj realizaciji Rake-Rahamima Levija, 23. maja 2025. godine gost i predavač “Zooma” bio je upravo Raka Levi, domaćin i urednik Zooma. Ovde je predstavljena samo PDF prezentacija. Njegovo izlaganje se odnosilo na zanimljive informacije o Jevrejima kosmonautima. Oni su bili iz Rusije, SAD-a i Izraela. U prezentaciji su predstavljeni ne samo kosmonauti, već i oni Jevreji čiji se „rad“ doticao teme svemira. Reč je o autorima časopisa naučne fantastike, knjiga o svemiru, filmskih glumaca i režisera i jednog astronoma/astrologa iz 14. veka koji se bavio temom svemira.As part of the “Zoom Shabbat” program, organised by the Jewish Community of Belgrade and technically supported by Raka-Rahamin Levi, the guest speaker on May 23, 2025, was Raka Levi himself - the host and editor of the Zoom series. This presentation, available here in PDF format only, focused on Jewish individuals connected to space exploration. It highlighted Jewish astronauts from Russia, the United States, and Israel, as well as lesser-known figures whose work touched on the cosmos - including science fiction writers, authors of space-themed books, filmmakers, and even a 14th-century Jewish astronomer-astrologer. The presentation offered a unique blend of biographical, scientific, and cultural insights into the Jewish presence in the history and imagination of space.Predavanje održano 23. maja 2025. godine preko Zoom platforme (Zoom Šabat) sa početkom u 19.30 časova.The lecture was held on May 23, 2025, via the Zoom platform (Zoom Shabbat) starting at 7:30 p.m

    Istraživanje sociolingvističkog pejzaža ladino jezika u savremenoj Srbiji

    No full text
    Ladino, or Judeo-Spanish, the historical language of Sephardic Jews, faces severe endangerment globally and in Serbia, where intergenerational transmission has largely ceased. This chapter examines Ladino’s sociolinguistic status in Serbia through data collected via the “Vulnerable Languages and Linguistic Varieties in Serbia” (VLingS) project. The project aimed to assess the vulnerability of several minority languages in the Serbian context and included interviews with 14 Sephardic descendants. Findings reveal a generational decline in Ladino proficiency, with Serbian emerging as the dominant language. Nevertheless, Ladino holds symbolic and cultural importance as a marker of Sephardic heritage and identity. Respondents expressed positive attitudes toward the language, associating it with cultural memory and emotional connection, despite its active use being limited to specific domains such as music, ceremonial events, and familial expressions. The study emphasises that Ladino’s future lies in its postvernacular role, where it functions as a symbolic and cultural asset rather than a vernacular for daily communication. This transition should be facilitated by digital platforms, cultural revitalisation efforts, and educational initiatives that engage younger generations and foster global connections among dispersed Sephardic communities. Ladino’s status in Serbia underscores the evolving relationship between language and identity within multilingual, diasporic communities. Its preservation requires innovative approaches involving community members, cultural organisations, linguists, policymakers, and educators. These efforts should adapt to contemporary sociolinguistic realities while honouring Ladino’s historical and cultural significance.Ladino, ili judeo-španski, istorijski jezik sefardskih Jevreja, suočava se sa ozbiljnom ugroženošću širom sveta i u Srbiji, gde je međugeneracijsko prenošenje uglavnom prestalo. Ovo poglavlje ispituje sociolingvistički status ladina u Srbiji kroz podatke prikupljene putem projekta „Ranjivi jezici i jezičke varijetete u Srbiji“ (VLingS). Cilj projekta je bio da proceni ranjivost nekoliko manjinskih jezika u srpskom kontekstu i obuhvatio je intervjue sa 14 sefardskih potomaka. Rezultati otkrivaju generacijsko nazadovanje u poznavanju ladina, pri čemu se srpski pojavljuje kao dominantan jezik. Ipak, ladino ima simbolički i kulturni značaj kao obeležje sefardskog nasleđa i identiteta. Ispitanici su izrazili pozitivne stavove prema jeziku, povezujući ga sa kulturnim pamćenjem i emocionalnom vezom, uprkos tome što je njegova aktivna upotreba ograničena na određene oblasti kao što su muzika, ceremonijalni događaji i porodični izrazi. Studija naglašava da budućnost ladina leži u njegovoj postvernakularnoj ulozi, gde funkcioniše kao simboličko i kulturno dobro, a ne kao narodni jezik za svakodnevnu komunikaciju. Ovu tranziciju treba da olakšaju digitalne platforme, napori za kulturnu revitalizaciju i obrazovne inicijative koje angažuju mlađe generacije i podstiču globalne veze među raspršenim sefardskim zajednicama. Status ladina u Srbiji naglašava evoluirajući odnos između jezika i identiteta unutar višejezičnih, dijasporskih zajednica. Njegovo očuvanje zahteva inovativne pristupe koji uključuju članove zajednice, kulturne organizacije, lingviste, kreatore politike i edukatore. Ovi napori treba da se prilagode savremenim sociolingvističkim realnostima, uz poštovanje istorijskog i kulturnog značaja ladina

    2,564

    full texts

    3,317

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Jewish Digital Library is based in Serbia
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇