6 research outputs found
Fortalecimiento de BahĂa Blanca como destino sede del turismo de reuniones /
La industria de las reuniones es una modalidad turĂstica que ha alcanzado una sustancial madurez, posicionándose como motora del desarrollo del turismo a diversas escalas. En este sentido, no es casual que muchos destinos internacionales sostengan un fuerte interĂ©s por desarrollar este segmento.BahĂa Blanca no queda ajena a dicha situaciĂłn. Sin embargo existe cierta dificultad de articulaciĂłn e integraciĂłn a nivel local. El estudio plantea como objetivo colaborar con el posicionamiento de BahĂa Blanca como ciudad sede del turismo de reuniones a travĂ©s de la creaciĂłn de una herramienta concreta, capaz de articular la actividad y contribuir al desarrollo
"AI MITÄ VAPAA-AIKAA MULLA ON, MÄ OON TÖISSÄ" : Haastattelututkimus kuurosokeille tulkkaavien tulkkien jaksamisesta pitkäjakoisissa tulkkauksissa
Lusto Nina. ”Ai mitä vapaa-aikaa mulla on, mä oon töissä” – haastattelututkimus
kuurosokeille tulkkaavien tulkkien jaksamisesta pitkäjaksoisissa tulkkauksissa.
Kevät 2016, 62 s., 4 liitettä. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Viittomakielen ja
tulkkauksen koulutus, tulkki (AMK).
Opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää, kuinka pitkäjaksoisuus vaikuttaa kuurosokeille
tulkkaavien tulkkien jaksamiseen. Pitkäjaksoisilla tulkkauksilla tarkoitettiin
tulkkauksia, joissa on vähintään noin kahdeksan tuntia tulkkausta päivässä,
jotka ovat vähintään kahden päivän mittaisia. Aineisto tutkimukseen kerättiin
henkilökohtaisilla teemahaastatteluilla. Haastatteluihin osallistui yksitoista tulkkia,
joilla on kokemusta pitkäjaksoisesta tulkkauksesta kuurosokeille.
Haastatteluiden perusteella voitiin todeta, että pitkäjaksoinen tulkkaus kuormittaa
tulkkia fyysisesti, psyykkisesti sekä sosiaalisesti enemmän kuin lyhytjaksoinen
tulkkaus. Tauottaminen ja riittävän levon saaminen koettiin usein haasteelliseksi.
Pitkäjaksoisten tulkkauksien kuormittavuuteen vaikuttivat tulkkaustilanteen
haasteellisuus, asiakkaiden käyttämät kommunikointimenetelmät sekä
henkilökemiat asiakkaiden ja tulkkiparien välillä. Samat kuormitustekijät koettiin
myös positiivisiksi voimavaroiksi, jotka ovat auttaneet tulkkeja jaksamaan.Lusto, Nina.
”What free time? I am working”. An interview study on the well-being of interpreters
for the deaf-blind during extended work assignments.,
62 pp., 4 appendices. Language: Finnish. Spring 2016
Diaconia University of Applied Sciences. Degree Programme in Sign Language
and Interpreting. Degree: Interpreter.
The objective of this thesis was to examine how an extended interpreting assignment
affects the well-being of interpreters for the deaf-blind. Extended interpreting
assignments were defined as interpreting assignments which require
approximately eight hours of interpreting a day and have a duration of at least
two days. The data for the study was gathered by means of individual themed
interviews with eleven interpreters who have experience in extended interpreting
assignments for deaf-blind consumers.
Based on the interviews it was found that an extended work assignment is
physically, mentally and socially more straining for the interpreter than a short
assignment. Planning breaks and ensuring enough rest were found challenging.
The strain caused by the assignment was affected by the degree of difficulty
associated with the act of interpreting, the communication methods used by the
client, and the personal chemistry of the interpreter–interpreting partner and
interpreter–client relationships. These same factors were also seen by the interpreters
as positive resources for coping
Siirtovaikutuksen muodostuminen simulaattoreiden avulla tapahtuvassa koulutuksessa
Tämän opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää, miten simulaatiot sekä komentosiltasimulaattoreiden käyttö opetuksessa vaikuttavat positiivisen siirtovaikutuksen muodostumiseen. Positiivisella siirtovaikutuksella tarkoitetaan tässä työssä sitä, että oppijat pystyvät "siirtämään" opetuksessa sekä harjoituksissa oppimansa tiedot ja taidot aluksella suoritettaviin työtehtäviin. Työ on rajattu aluksilla työskentelevän kansipäällystön merenkulkukoulutukseen. Työn tuloksena syntyi yksinkertainen kuvaus siirtovaikutuksesta ja kuinka siirtovaikutus muodostuu simulaattorikoulutuksessa. Opinnäytetyön menetelmänä oli tekstin analysointi ja ymmärtäminen teemojen ja tulkinnan kautta. Teemana oli simulaattorin, merenkulun, oppimisteorian ja siirtovaikutuksen yhdistelmä. Tutkimus keskittyy tämän teeman aihealueen tekstien tulkintaan.
Simulaatio-oppiminen on tekemällä oppimista, joka tapahtuu interaktiivisesti simulaattoreiden avulla. Simulaattoreiden avulla tapahtuva opetus tulee järjestää siten, että oppijalle syntyvä mentaalinen malli on realistinen ja oppimisen siirtovaikutus on mahdollisimman laajaa. Simulaatio-opetuksessa oppimistehtävien pitää olla motivoivia ja niiden vaikeusaste on sovitettava opiskelijoiden taitotasoon. Oppimistilanteen jälkeinen opiskelijan ja opettajan välinen oppimiskeskustelu on tärkeä oppimisen kannalta
Microbiological quality and determination of pesticide residues in the lettuce produced in BahĂa Blanca's horticultural belt, Argentina
The aims of this research were 1) to find out the possible microbiological contamination and residues of pesticides (chlorpyrifos and cypermethrin) in lettuce grown in BahĂa Blanca’s horticultural belt, and bacteriological quality of waters used for irrigation and post-harvest washing, 2) to investigate and compare the internalization capacity of a strain of Escherichia coli isolated from irrigation water with another hospital uropathogenic strain. Some strains of bacteria can internalize into the plant tissue. This capability presents food safety threats as they cannot be removed with standard sanitation practices. To determine bacteriological quality of lettuce, E. coli, Salmonella spp and E. coli O157: H7/NM (n = 10) were investigated. Bacteriological quality of water was determined by quantification of fecal coliforms/100 mL (n = 20). Pesticides were determined by using an improved and validated QuEChERS method combined with GC-MSD. Irrigation water in 19/20 samples did not present health risk. Bacteriological quality of lettuce met demands in 9/10 samples. Pesticides were detected in half of the samples, values exceeding the FAO recommendations. An effort is strongly recommended to implement both, best phytosanitary practices and monitoring programmes. Uropathogenic strain was able to internalize into plant tissue, while the nonpathogenic one was not.Fil: Marzocca, Maria Alejandra. Universidad Nacional del Sur. Departamento de BiologĂa, BioquĂmica y Farmacia; ArgentinaFil: Costantino, Andrea Rosana. Consejo Nacional de Investigaciones CientĂficas y TĂ©cnicas. Centro CientĂfico TecnolĂłgico Conicet - BahĂa Blanca. Instituto de QuĂmica del Sur. Universidad Nacional del Sur. Departamento de QuĂmica. Instituto de QuĂmica del Sur; ArgentinaFil: Gentili, Alejandro RaĂşl. Universidad Nacional del Sur. Departamento de QuĂmica; ArgentinaFil: Oriani, Alejandra Soledad. Universidad Nacional del Sur. Departamento de BiologĂa, BioquĂmica y Farmacia; ArgentinaFil: Pereyra, Marcelo Tomas. Consejo Nacional de Investigaciones CientĂficas y TĂ©cnicas. Centro CientĂfico TecnolĂłgico Conicet - BahĂa Blanca. Instituto de QuĂmica del Sur. Universidad Nacional del Sur. Departamento de QuĂmica. Instituto de QuĂmica del Sur; ArgentinaFil: Lusto, Jorge. Universidad Nacional del Sur. Departamento de AgronomĂa; ArgentinaFil: Baldini, Monica Diana. Universidad Nacional del Sur. Departamento de BiologĂa, BioquĂmica y Farmacia; Argentin