9 research outputs found

    Permanências e reincidências latinas do português brasileiro: uma proposta de ensino de latim via linguística histórica

    Get PDF
    Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2016Esta pesquisa busca alternativas para o ensino de latim no contexto de formações superiores em língua portuguesa no Brasil diante da crise institucional que o latim e todos os demais ícones do humanismo clássico enfrentam na modernidade e em particular no Brasil. Os resultados apontam para a necessidade de propor um objeto de estudo que encontre eco na identidade do estudante para que a aprendizagem seja significativa. A partir disso, e assumindo que o português brasileiro (PB) faz parte da identidade desse estudante, o autor propõe um conjunto permanências ou reincidências latinas do PB como forma de levar o estudante ao encontro do latim de forma relevante e significativa. Tais permanências ou reincidências latinas são: vocalismo permanente; queda de /s/ e nasal final; próclise generalizada do pronome átono; uso de em com verbos de movimento; variação de gênero gramatical e classes nominais temáticas; dupla negação enfática do PB; gerúndio continuativo; condicional analítico com ir; particípios rizotônicos; se indeterminador; demonstrativo definido; construção de dativo com infinitivo. Por fim, são apresentadas alternativas de aplicação prática dessa proposta na forma de percursos didáticos, partindo das permanências e reincidências latinas do PB em direção a tópicos de um programa de latim básico no contexto de formação superior em língua portuguesa no Brasil. Abstract : This research seeks alternatives to Latin teaching in the context of higher education courses of Portuguese in Brazil before the institutional crisis that Latin and all other classical humanism icons face in modernity and in particular in Brazil. The results point to the need of proposing an object of study that resonates in the identity of the student for the learning is meaningful. From this, and assuming that Brazilian Portuguese (PB) is part of the identity of this student, the author proposes a set of Latin permanencies or recurrences of PB as a way to bring the student to meet Latin in a relevant and significant way. Those Latin permanencies or recurrences are: permanent vocalism; final /s/ and nasal deletion; generalized proclisis of unstressed clitics; use of em with motion verbs; variation of grammatical gender and thematic nominal classes; double emphatic negation; continuative gerund; analytical conditional with ir; rhizotonic participles; indeterminador se; definite demonstrative; dative with infinitive contruction. Finally, practical application alternatives of that proposal are presented in the form of didactic paths, based on the Latin permanencies and recurrences of PB toward topics of a basic Latin program in the context of higher education courses of Portuguese in Brazil

    Do gerúndio e gerundivo latinos ao gerúndio português: Consensos revisados e descobertas incidentais

    Get PDF
    This research seeks to review, in light of a broad empirical basis and recent studies, the consensus that the Portuguese gerund derives from the Latin ablative gerund, considering the hypothesis that the Latin gerund (identical in morphological terms) may have participated in the Portuguese form drift. In order to do so, data from two corpora are analyzed, one from Latin, the other from Old Portuguese, in order to verify the extension and use of forms with the mark -nd- in these languages. The results generally confirm the consensual understanding, although they present some incidental findings, such as the widespread occurrence, in Latin, of a phenomenon that converted the gerund into gerundive, the variety of Portuguese gerund uses that do not coincide with Latin gerund uses, in addition to isolated uses of pseudo-gerundive forms in archaic Portuguese.Esta pesquisa busca revisar, à luz de larga base empírica e estudos recentes, o consenso de que o gerúndio português deriva do gerúndio ablativo latino, considerando a hipótese de que o gerundivo latino (idêntico em termos morfológicos) possa ter tido participação na deriva da forma portuguesa. Para tanto, são analisados dados de dois corpora, um de latim, outro de português arcaico, a fim de verificar a extensão e o emprego das formas com a desinência -nd- nessas línguas. Os resultados em geral confirmam o entendimento consensual, embora apresentem algumas descobertas incidentais, como a vasta ocorrência, em latim, de um fenômeno que convertia o gerúndio em gerundivo, a variedade de usos do gerúndio português não coincidentes com os usos do gerúndio latino, além de empregos isolados de formas pseudo-gerundivas em português arcaico

    “Convolvens stamina fuso”: a tessitura dos fios da vida na "Apocolocyntosis" de Sêneca

    Get PDF
    Seneca is generally remembered for his philosophical and tragic works. However, along with those texts characterized by a stoic rigidity, the Latin writer composed a Menippean satire that has become known as Apocolocyntosis, whose argument is the failed apotheosis of the recently deceased emperor Claudius. Throughout this article, we intend to go over the origins and the meaning of the work’s title, the imitation of the satiric poet Lucilius in it, the aspects that define this text as a Menippean satire, and the use of citations by Seneca, all of which are elements that seem to make up the portrait of the mobile caput (“unstable head”) (VII, 2) that was the emperor Claudius. We study, at last, the hexametrical poem declared by Apollo, in which we have possibly found a metaphor for the contexture of Nero’s threads of life as successor to Claudius. This metaphor is set up by means of terms repeated in strategic positions in such a way that they mimetically simulate the contexture of the threads of life made by the Parcae.Sêneca é geralmente lembrado por sua obra filosófica e trágica. No entanto, paralelamente ao rigor estoico que regia aqueles textos, o escritor latino compôs uma sátira menipeia que ficou conhecida como Apocolocyntosis, cujo tema é a apoteose fracassada do recém-falecido imperador Cláudio. No decorrer deste artigo, procuramos explorar as origens e o significado do título da obra, a imitação do poeta satírico Lucílio presente nela, os aspectos que fazem desse texto uma sátira menipeia e o uso das citações por Sêneca, todos elementos que parecem compor o retrato da mobile caput (“cabeça instável”) (VII, 2) que foi o imperador Cláudio. Estudamos, por fim, o poema hexamétrico proferido por Apolo, no qual encontramos uma possível metáfora para a tessitura dos fios da vida de Nero, o sucessor de Cláudio, através de termos que se repetem em posições estratégicas de uma maneira tal que mimetizam a tessitura dos fios da vida feita pelas Parcas.

    Satyricon e tradução poética: traduções brasileiras perante sutilezas cruciais da poesia de Petrônio

    No full text
    Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2009Habilidosas apropriações de gêneros populares da Antigüidade agregadas a uma exploração contestadora do cânone greco-romano da época em que Satyricon foi escrito reforçam a tese de que a obra de Petrônio seja antes um ambicioso projeto literário do que uma reação moralizante à idade de Nero. Segundo alguns estudos recentes de teóricos como Connors, Conte e Panayotakis, a combinação de prosa e verso em Satyricon é inusitada e sofisticada. A exploração de vários níveis de manipulação da linguagem e a complexa rede de trocadilhos evidenciadas por tais autores, ao invés de serem somente detalhes que enriquecem o texto, constituem em alguns casos o principal trabalho literário existente nele e implicam um cuidado redobrado ao tradutor. Por inspiração de tais estudos e das teorias da tradução de Mounin, Berman e Britto, neste trabalho, traduções de quatorze poemas do Satyricon, feitas por cinco tradures no Brasil, são analisadas e submetidas a crítica.Smart appropriations of Antiquity#s popular genres aggregated to a contesting exploration of the Greek-Roman canon from the time when Satyricon was written strengthen the thesis that the Petronius# workmanship is before an ambitious literary project than a moralizing reaction to the age of Nero. According to some recent studies of theorists like Connors, Conte and Panayotakis, the combination of prose and verse in Satyricon is unusual and sophisticated. The exploration of some levels of languagemanipulation and the complex punning web evidenced for such authors, instead of being only details that enrich the text, constitute in some cases the main existing literary work in it and imply a redoubled care to the translator. For inspiration of such studies and based on the translation theories of Mounin, Berman and Britto, in this work, translations of fourteen poems of Satyricon, made by five translators in Brazil, are analyzed and submitted to critique

    Satyricon e tradução poética: traduções brasileiras perante sutilezas cruciais da poesia de Petrônio.

    No full text
    Smart appropriations of Antiquity’s popular genres aggregated to a contesting exploration of the Greek-Roman canon from the time when Satyricon was written strengthen the thesis that the Petronius’ workmanship is before an ambitious literary project than a moralizing reaction to the age of Nero. According to some recent studies of theorists like Connors, Conte and Panayotakis, the combination of prose and verse in Satyricon is, for example, unusual and sophisticated. The exploration of some levels of language-manipulation and the complex punning web evidenced for such authors, instead of being only details that enrich the text, constitute in some cases the main existing literary work in it and imply a redoubled care to the translator. For inspiration of such studies and of the translation theories of Mounin, Berman and Britto, in this work four translations of the first one of the poems that appear amid the narrative of Satyricon are taken to the analysis and submitted to critique.http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2008v2n22p107Habilidosas apropriações de gêneros populares da Antigüidade agregadas a uma exploração contestadora do cânone greco-romano da época em que Satyricon foi escrito reforçam a tese de que a obra de Petrônio seja antes um ambicioso projeto literário do que uma reação moralizante à idade de Nero. Segundo alguns estudos recentes de teóricos como Connors, Conte e Panayotakis, a combinação de prosa e verso em Satyricon é, por exemplo, inusitada e sofisticada. A exploração de vários níveis de manipulação da linguagem e a complexa rede de trocadilhos evidenciadas por tais autores, ao invés de serem somente detalhes que enriquecem o texto, constituem em alguns casos o principal trabalho literário existente nele e implicam um cuidado redobrado ao tradutor. Por inspiração de tais estudos e das teorias da tradução de Mounin, Berman e Britto, neste trabalho quatro traduções do primeiro dos poemas que surgem em meio à narrativa de Satyricon são levadas a análise e submetidas a crítica

    Path marking on the satellite in Latin, Old Portuguese, and Vernacular Brazilian Portuguese

    No full text
    This work analyzes the marking of both path and manner categories in verbal expressions of movement in Latin, Old Portuguese, and vernacular Brazilian Portuguese, based on Talmy’s (2000) typology, which divides languages ​​between two patterns: verb-framed and satellite-framed. The aim is to explore in an essayistic way, in order to surprise new research problems, such as marking in these languages ​​and formulate alternative hypotheses to explain an apparent change in Brazilian Portuguese. Based on data extracted from different corpora, the results indicate that Latin behaved like a typical s-framed language (similar to modern Germanic languages); in the transition to modern romance languages, there was variation between the two patterns (v-framed and s-framed); later, the neo-Latin languages ​​were consolidated as typical v-framed languages; today, however, the Brazilian vernacular presents consistent data that enable us to classify it as a language prone to the s-framed pattern, similar to Latin.Este trabalho analisa a marcação das categorias de direção e modo em expressões verbais de movimento em latim, português arcaico e português brasileiro vernáculo, com base na tipologia de Talmy (2000), que divide as línguas em dois padrões: verb-framed e satellite-framed. O objetivo é explorar de forma ensaística, a fim de surpreender novos problemas de pesquisa, a marcação dessas categorias nessas línguas, e formular hipóteses alternativas para explicar uma aparente mudança do português brasileiro. Com base em dados extraídos de diferentes corpora, os resultados indicam que o latim se comportou como uma típica língua s-framed (semelhante às línguas germânicas modernas); na transição para as línguas românicas modernas, houve variação entre os dois padrões (s-framed e v-framed); mais tarde, as línguas neolatinas se consolidaram como típicas línguas v-framed; hoje, porém, o vernáculo brasileiro apresenta dados consistentes que nos permitem classificá-lo como uma língua propensa ao padrão s-framed, semelhante ao latim.Este trabajo analiza la marcación de las categorías de dirección y modo en expresiones verbales de movimiento en latín, portugués arcaico y portugués vernáculo brasileño, basado en la tipología de Talmy (2000), que divide las lenguas en dos patrones: verb-framed y satellite-framed. El objetivo es explorar de manera ensayística, con el fin de sorprender a nuevos problemas de investigación, la marcación de estas categorías en estos idiomas y formular hipótesis alternativas para explicar un aparente cambio en el portugués brasileño. Con base en datos extraídos de diferentes corpora, los resultados indican que el latín se comportó como un típico idioma s-framed (similar a los idiomas germánicos modernos); en la transición a las lenguas romances modernas, hubo variación entre los dos patrones (s-framed y v-framed); más tarde, las lenguas neolatinas se consolidaron como típicas lenguas v-framed; hoy, sin embargo, la lengua vernácula brasileña presenta datos consistentes que nos permiten clasificarla como una lengua propensa al patrón en s-framed, similar al latín

    Límites de la feminilidad en la Eneida de Virgilio

    Get PDF
    This work seeks to verify and unfold the thesis that the female characters of the Aeneid who go beyond the desirable limits for the prototype of an ideal Roman end up ill-fated. Therefore, in a first moment, it recovers in the Vergilian text the characterization of Cassandra, Pentesileia, Creusa, Andromache, Dido, Sibila, Camilla, Lavinia, Amata, Juturna, Juno, Venus and Deiopeia. Then, it analyzes, from the characterization made, if these characters: fit the expected prototype; they assume virtues reserved only for men; have addictions typically attributed to women; and end up ill-fated or not. The main conclusions indicate that: (1) the female characters in the Aeneid can have a bad fate both for exceeding the limits of femininity and invading the dominions of men and because of vices typically attributed to women; (2) invariably, the portrait of all female characters has vices typically attributed to women, which indicates that women, in the ancient ideology represented by the Aeneid, are essentially vicious or problematic; (3) the main divine characters resemble the Roman aristocrats, that is, the goddesses act as aristocrats acted in the view of men: they are futile, vain and avaricious and govern behind the scenes, on the basis of sexual currency, intrigues, machinery and blackmail.Este trabalho busca verificar e desdobrar a tese de que as personagens femininas da Eneida que extrapolam os limites desejáveis para o protótipo de uma romana ideal acabam malfadadas. Para tanto, em um primeiro momento, recupera no texto virgiliano a caracterização das personagens Cassandra, Pentesileia, Creúsa, Andrômaca, Dido, Sibila, Camila, Lavínia, Amata, Juturna, Juno, Vênus e Deiopeia. Em seguida, analisa, a partir da caracterização feita, se essas personagens: se enquadram no protótipo esperado; assumem virtudes reservadas apenas aos homens; apresentam vícios tipicamente atribuídos às mulheres; e acabam malfadadas ou não. As principais conclusões indicam que: (1) as personagens femininas na Eneida podem ter um destino ruim tanto por extrapolar os limites da feminilidade e invadir os domínios dos homens quanto por causa de vícios tipicamente atribuídos às mulheres; (2) invariavelmente, o retrato de todas as personagens femininas apresenta vícios tipicamente atribuídos às mulheres, o que indica que as mulheres, no ideário antigo representado pela Eneida, são essencialmente viciosas ou problemáticas; (3) as principais personagens divinas se assemelham às aristocratas romanas, isto é, as deusas agem como as aristocratas agiam na visão dos homens: são fúteis, vaidosas e avarentas e governam nos bastidores, na base de moeda sexual, intrigas, maquinaria e chantagem.Este trabajo busca verificar y desplegar la tesis de que los personajes femeninos de la Eneida que traspasan los límites deseables al prototipo de una romana ideal terminan desventurados. Para eso, en principio, recupera en el texto virgiliano la caracterización de los personajes Cassandra, Pentesileia, Creusa, Andrómaca, Dido, Sibila, Camila, Lavinia, Amata, Juturna, Juno, Venus y Deiopeia. Luego, a partir de la caracterización realizada, analiza si estos personajes: encajan en el prototipo esperado; asumen virtudes reservadas solo para los hombres; presentan vicios típicamente atribuidos a las mujeres; y terminan con mala suerte o no. Las principales conclusiones indican que: (1) los personajes femeninos de la Eneida pueden tener una mala suerte tanto por traspasar los límites de la feminidad e invadir los dominios de los hombres, como por los vicios típicamente atribuidos a las mujeres; (2) invariablemente, la representación de todos los personajes femeninos presenta vicios típicamente atribuidos a las mujeres, lo que indica que las mujeres, en la vieja ideología representada por la Eneida, son esencialmente viciosas o problemáticas; (3) los principales personajes divinos se asemejan a las aristócratas romanas, es decir, las diosas actúan como las aristócratas actuaban a los ojos de los hombres: son fútiles, vanidosas y codiciosas y gobiernan en los bastidores, sobre la base de la moneda sexual, las intrigas, maquinaria y chantaje
    corecore