86 research outputs found

    Le cinéma à Séville à travers la presse locale (1914- 1918)

    Get PDF
    International audienceCinema in Seville through the local press (1914-1918): The flourishing cinema in Seville between 1914 and 1918, as in a number of capitals of Spanish provinces, in a country who had chosen to be neutral during World War I, remains a mass entertainment, a popular spectacle-mainly urban-, which evolves rapidly between art and industry, both from a technical and a commercial point of view and thus also from an aesthetic view. The local press comments on it very largely, halfway between publicity and the premises of a real criticism. The 20s will witness the arrival of talking and full-length films, two innovations that will modify deeply both the way to make films and to watch films. Cinema will thence be called the "7 th art".Le cinéma, florissant à Séville entre 1914 et 1918, comme dans bon nombre de capitales de provinces espagnoles de ce pays resté neutre pendant la Première Guerre mondiale, est encore un divertissement de masse, un spectacle populaire (et essentiellement urbain) qui évolue rapidement, entre art et industrie, d'un point de vue tant technique que commercial et donc, aussi, esthétique. La presse locale se fait abondamment l'écho des séances proposées, à mi-chemin entre publicités et prémices timides d'une critique en bonne et due forme. Les années 20 consacreront, avec l'arrivée du parlant et des longs-métrages (deux innovations qui modifieront en profondeur la manière et de faire et de voir le cinéma), ce qui sera désormais appelé le « 7e art »

    De Juan Goytisolo à Monique Lange, de Monique Lange à Juan Goytisolo : une "intertextualité conjugale"

    Get PDF
    Juan Goytisolo (né en 1931), écrivain espagnol, et Monique Lange (1926-1996), écrivain français, ont produit chacun une œuvre à forte résonance autobiographique, sous couvert de fiction, et qui crée un effet très particulier d’inter­textualité par le simple fait qu’ils étaient, dans la vie, mari et femme... D’où ce titre « d’intertextualité conjugale », car ces récits auto-fictionnels croisés de relations communes s’enri­chissent particulièrement du regard critique et lucide de la romancière sur les obsessions personnelles de son écrivain de mari, les décryptant par le biais de personnages « inventés » qui, non seulement renseignent sur un destin littéraire partagé, mais encore et surtout, dans une configuration rare de double écriture, permettent chez Lange de lire différemment les lignes souvent floues (sur la sexualité, les parias, le monde arabe) de l’écrivain espagnol bien connu, et même de démystifier ses discours d’Espagnol marginal

    L’intertextualité conjugale entre les romans de Juan Goytisolo et ceux de Monique Lange

    Get PDF
    Les écrivains qui parlent d’eux-mêmes dans des autobiographies déguisées ou qui fictionnalisent un certain nombre d’éléments tirés de leur « vie réelle » sont légion. Mais une même tranche de vie racontée par deux écrivains qui forment un couple dans la vie est un événement qui, sans être tout à fait exceptionnel, s’avère plus rare dans la littérature. C’est ce qui se produit, par exemple, dans le cas de Juan Goytisolo (né en 1931) et Monique Lange (1926-1996), qui plus est dans deux langues ..

    María de Zayas vue par Juan Goytisolo : « María, c’est moi » ?

    Get PDF
    Par cette promenade que nous proposons dans le regard que nous offre un écrivain espagnol contemporain, Juan Goytisolo, sur une écrivaine espagnole du Siècle d’Or, María de Zayas, et, en appendice, sur quelques autres femmes, écrivaines ou non, évoquées au fil de la plume dans les articles de ce même écrivain, nous présentons le projet suivant : en plus de récupérer au passage un plan mal connu de la production goytisolienne, c’est-à-dire ses essais, il s’agit de réfléchir tout particulièreme..

    Spain in the French literary review "Cahiers du Sud" between 1924-1936

    Get PDF
    The French review "Cahiers du Sud", based in the great southern port of Marseilles, in an editorial epic that began in 1924 under the review's courageous editor, Jean Ballard, devoted a significant proportion of its pages to Spanish literature - and culture - in the 1920s-1930s. During this period, the abundance of European literatures, particularly from the North, left little space for that South that always had to fight harder than the other geographical areas for the attention of the public and the critics, or even for them to simply have access to its cultural and artistic productions. In this article, we study how the cosmopolitanism of a French and Mediterranean review functioned alongside the literary production of another Mediterranean country such as Spain, before the Civil War of 1936 spelt the end of numerous innovative artistic projects on the other side of the Pyrenees.La revista francesa "Cahiers du Sud", afincada en la gran ciudad sureña y portuaria de Marsella, en una epopeya editorial empezada en 1924 por el valiente director de la revista Jean Ballard, dedicó buena parte de sus páginas a la literatura -y a la cultura- española en una época, los años 20 y 30, en que la abundancia de las literaturas europeas, especialmente en el Norte, dejaba poco espacio a este Sur que siempre tuvo que luchar más que otras áreas geográficas para que el público y los críticos se interesaran por él o simplemente tuvieran acceso a sus producciones culturales y artísticas. Estudiamos en nuestro artículo cómo funcionó el cosmopolitismo de una revista francesa y mediterránea respecto a la producción literaria de otro país mediterráneo como España, antes de que la Guerra Civil de 1936 viera el fin de muchos proyectos artísticos innovadores del otro lado del Pirineo

    Intermedialidad y vanguardismo en el teatro de RamĂłn GĂłmez de la Serna

    Get PDF
    Pretendemos en este artículo reflexionar sobre los rasgos de intermedialidad en la producción dramática del escritor vanguardista Ramón Gómez de la Serna (Madrid, 1888 – Buenos Aires, 1963), acorde a la definición que de la intermedialidad se da comúnmente, es decir la integración de diversos medios artísticos (como la música, la radio, la fotografía, el cine, la danza, la pantomima, etc.) en otra producción artística. Veremos hasta qué punto la obra dramática de «Ramón» estuvo o no imbuida de esta intermedialidad y de qué modo eso añadió o no vanguardismo a dicha obra.Dans cet article, nous souhaiterions réfléchir sur les traits d’intermédialité présents dans la production dramatique de l’écrivain espagnol d’avant-garde Ramón Gómez de la Serna (Madrid, 1888 – Buenos Aires, 1963), en accord avec la définition de l’intermédialité que l’on utilise d’ordinaire, à savoir l’inclusion de divers médiums artistiques dans une autre production artistique, comme la musique, la radio, la photographie, le cinéma, la danse, la pantomime… Nous verrons jusqu’à quel point l’œuvre dramatique de « Ramón » fut ou non imprégnée de cette intermédialité, et par quels moyens ce procédé ajouta ou non une touche avant-gardiste à son œuvre. Ou encore, si ce procédé fut ou non un élément intrinsèquement avant-gardiste, mais aussi, peut-être, d’approche d’un supposé public populaire.In this article we would like to think about the features of intermediality present in the dramatic work of the Spanish avant-garde writer Ramón Gómez de la Serna (Madrid, 1888 – Buenos Aires, 1963), according to the definition of intermediality that is usually used, namely the inclusion of various artistic mediums in another artistic work, such as: music, radio, photography, cinema, dance, pantomime… We will see to what extent the dramatic work of “Ramón” was or was not impregnated with vanguardism, and by what means this process added or not a touch of vanguardism to his work. Or, whether this process was or not an intrinsically element of vanguardism, but also, perhaps, approaching a supposed popular public

    L’Agneau carnivore (1975) d’Agustin Gomez-Arcos, langue de l’autre et amour du même ?

    Get PDF
    Agustin Gomez-Arcos est un écrivain espagnol d’expression française (Enix, province d’Almería, 1933 – Paris, 1998), né dans une famille andalouse d’obédience républicaine. Après des études de droit, il quitte l’université pour se consacrer au théâtre. Comédien, metteur en scène, il traduit des pièces (dont plusieurs de Giraudoux), puis en écrit lui-même. Son propos s’inscrit dans la lignée d’un Federico García Lorca ou d’un Rafael Alberti dramaturges, critiques des pesanteurs sociales archaïq..

    Roman et cinéma dans Mala índole (1998) de Javier Marías : Elvis à Acapulco, ou Entre réel et fiction, une histoire de doubl(ur)es

    Get PDF
    L’écrivain sur lequel on va se pencher dans cet article à travers l’un de ses récits, Javier Marías Franco, est né à Madrid en 1951. Il s’agit d’un écrivain à multiples facettes, très prolifique et très célèbre. Romancier – auteur de douze romans et de deux recueils de nouvelles, en plus du récit Mala índole –, il est aussi nouvelliste, biographe, essayiste, chroniqueur polémique dans les journaux, traducteur de l’anglais (de Thomas Hardy, Faulkner ou du Tristram Shandy de Sterne, éditeur et ..

    Sur une nouvelle oubliée de Michel Déon (« Une nuit à Formentera », 1957) : fantasmer la femme/île, loin de l’Histoire et près de la littérature ?

    Get PDF
    On voudrait débuter cette réflexion sur la nouvelle « Une nuit à Formentera » (1957) du recueil de nouvelles À la légère de Michel Déon par quelques mots d’une interview de l’écrivain et académicien français (Paris, 1919). L’auteur y affirme que toutes ces nouvelles, récupérées en 2013 par les éditions bordelaises finitude pour une publication sous forme de volume autonome, se déroulent à l’étranger et sont imbibées par un vagabondage auquel l’écrivain s’est lui-même livré une fois les fronti..

    Le passage du Styx de Joachim Patinir dans La montagne blanche de Jorge Semprún 

    Get PDF
    « – Vous aimez Patinir ? » Franca à Nadine, dans La montagne blanche Jorge Semprún Maura (Madrid, 1923), écrivain – bardé de prix et bestseller en France et en Espagne – et scénariste espagnol, a été également résistant, déporté, militant antifranquiste, homme politique (éphémère ministre socialiste de la Culture de son pays entre 1988 et 1991). Il écrit à la fois en français et en espagnol, avec une nette prédilection statistique pour le français. On citera, dans cette langue, et en nous foc..
    • …
    corecore