26 research outputs found

    Dictionnaire historique de l’adjectif-adverbe, Volume 2

    Get PDF
    The Historical Dictionary of French Adjective-Adverbs (Dictionnaire historique de l’adjectif-adverbe) documents groups such as couper court, which combine a verb and an adjective with adverbial function. The 2.600 The expressions are classified by alphabetical order, from abaisser bas to voyager propre. The articles contain some 12.000 citations covering the whole history of French.Beschreibung (Beschreibung in einer anderen Sprache) The Dictionnaire historique de l’adjectif-adverbe (Historical Dictionary of French Adjective-Adverbs) is situated in a research context dealing with several Romance languages. Indeed, all these languages share the Indo-European tradition of using adjectives as adverbs, without any suffix, and especially in spoken language. The Indo-European includes English, where adjective-adverbs are generally known as short adverbs, e.g. speak clear. However, no systematic linguistic study has yet been dedicated to the historical development of these expressions. This is the object of this dictionary. For this purpose, an open access data base has been created which contains about 15.000 citations. Hence, the scientific community can freely use it for research (https://gams.uni-graz.at/context:aaif) The dictionary provides a systematic empirical basis for research on the diachrony of short adverbs in French. The fact that short adverbs are well established in usage justifies the conception of a dictionary. However, they are also widely used for creating new expressions. Consequently, the dictionary combines the documentation of established with that of productive usage. Aside from these linguistic purposes, the dictionary offers pleasant readings. In fact, the French linguist Lucien Tesnière alluded to the combinations of short adverbs as “savory expressions”: Manger froid, boire chaud, dormir couché, debout Un garçon com moi s’accommode de tout Visons haut, pensons vrai, marchons droit J’achète frais, j’achète appétissant, j’achète sain parce que j’achète sous cellophane Chiez dur ou chiez mou, mais chiez dans le trou The dictionary thus provides entries for more than 2.600 expressions that combine a verb with an adjective-adverb. The expressions are classified by alphabetical order, that is, from abaisser bas to voter utile. The number of different adjective-adverbs comes close to 450. The 2.600 entries are documented and illustrated with approximatively 12.000 citations covering the whole period from medieval to present day French. The impressive richness of usage shows that the usual perception in grammars of adjective-adverbs constituting a short and almost closed list of units does not match reality. The dictionary also includes some 3.500 citations stemming from Internet sources in order to testify informal present day usage. The dictionary is preceded by a substantial linguistic introduction providing the state of the art of research on adjective-adverbs. In fact, since its creation, the research group “Adjective-Adverb Interfaces in Romance”, which has realized this dictionary, has published more than sixty articles and books on this topic (https://adjective-adverb.uni-graz.at). The dictionary thus combines lexicographic documentation with linguistic research.Das Historische Wörterbuch des französischen Adjektivadverbs (Dictionnaire historique de l’adjectif-adverbe) dokumentiert Gruppen des Typs couper court, die ein Verb und ein Adjektiv mit adverbialer Funktion kombinieren. Die alphabetisch geordneten 2.600 Einträge des Wörterbuchs reichen von abaisser bas bis voyager propre. Sie werden mit rund 12.000 Zitaten belegt, die die gesamte Geschichte der französischen Sprache umfassen

    Dictionnaire historique de l’adjectif-adverbe

    Get PDF

    Les questions multiples en français. Correspondances entre structure syntaxique et interprétation

    No full text
    Dans une question multiple, on trouve plusieurs "manques" d'information à l'intérieur de la même phrase. Cela signifie la présence de plusieurs mots interrogatifs dans la syntaxe : (1) Qui fait quoi ? (2) Qui est parti et quand ? Dans cet article, nous allons examiner les interprétations possibles des questions multiples et l'hypothèse présupposant une correspondance univoque entre l'interprétation et la structure syntaxique de la question. Ce que l'on entend par l'interprétation des questions multiples, c'est souvent la réponse qu'elles attendent. Selon certaines approches (Krifka 2001, É. Kiss 1992), la structure syntaxique de la question détermine le type de réponse à donner. Généralement, il est admis qu'une question multiple peut être résolue par une liste de paires, ou d'une paire unique. Nous examinons les structures syntaxiques des questions multiples en français, en montrant que leur interprétation ne dépend pas de la structure syntaxique. Nous montrons que la réponse en liste de paires, que nous considérons comme lecture par défaut, est toujours possible, tandis que la lecture de paire unique est soumise à des restrictions. L'explication se trouve dans le fait que la réponse en liste de paires peut être déclenchée par un mot interrogatif ancré dans le discours, ou par la thématisation (décomposition en sous-ensembles) de n'importe quel élément de la question. Cet élément est souvent appelé le Sorting key de la question. Concernant la lecture de paire unique, les questions multiples comprenant des mots interrogatifs arguments (diférents) peuvent déclencher une réponse de paire unique si la question renvoie à un événement unique (et c'est évident dans le contexte), comme un sous-cas spécifique de la lecture en liste de paires. Ces structures ne contiennent pas de coordination finale, qui peut aussi être interprétée comme la coordination de deux questions simples. Par contre, au cas où au moins un des mots interrogatifs est un ajout et le prédicat dénote un événement unique, la coordination finale sera préférée, car elle peut être interprétée comme deux questions simples conjointes. La structure (monoclausale ou biclausale) des questions multiples avec coordination préverbale reste à être déterminée dans les recherches à venir

    On the prosodic realization of Spanish Âżno?-tags from a pragmatic perspective

    Get PDF
    The aim of this paper is to report on an empirical study investigating the prosodic realization of the Spanish tag Âżno? added to host clauses with different clause types, realizing various speech act types. Although Âżno? is commonly assumed to display a rising contour, we show that there are level and falling contours over the tag as well, even though rising contours are indeed dominant. The observed tendencies confirm the hypotheses that the contour over the tag is influenced both by the clause type of the host clause (Âżno? in exclamatives and interrogatives display wider tonal excursions, and is more often realized with a rising contour than imperatives and declaratives). On the other hand, the type of the modified speech act also plays a role: commissives show more rising contours than expressives, directives and assertives. On the pragmatic side, we assume (with Kiss (2018)) that the function of the tag is the attribution of the whole discourse move to the addressee. In addition, we suppose that the rising contour over the tag signals a call on the addressee to interpret the whole discourse move as a meta-question on the attribution of the realized speech act to the addressee

    Discourse Functions in Hungarian and LFG

    No full text

    French Interrogatives in an OT-LFG Analysis

    No full text
    The present paper approaches the French interrogative system from a non-derivational perspective, aiming to provide an analysis that accounts not only for its own complexity (optional simplex and complex variants of the same question in formal French and in situ questions in informal French), but for its differences with other languages (English) as well. As will be shown, the choice of the theoretical framework (OT-LFG) is motivated by important lexical differences between the two languages, which cannot be captured solely by OT-type constraint
    corecore