32 research outputs found

    On the Oral-Literate Continuum: A Corpus-Based Study of Interpretese

    Get PDF
    不管从人类历史、个人成长还是从交际的视角来看,口头语都是最根本的语言形式。但是由于传统的对口头语的轻视以及口头语的难以琢磨性,对口头语的研究一直滞后于书面语。由于获取便捷、语料丰富的特点,书面语研究一直在语言学研究中占据主导地位。这一趋势在翻译研究中也同样存在,特别是在语料库翻译研究中,语料库笔译研究远远领先于语料库口译研究。 本论文选取口译这种通常以口头形式表达的翻译体作为研究对象,借用语类和语体理论为概念框架,将口译体视为一种独立的语类进行研究,分析了这种语类的载体、本体和语体。基于Biber的多维度语类/语体分析法以及Shlesinger测量口译语类口语化的参数,作者提出了一个针对口译...Despite the fact that language is primarily spoken, whether from a historical, a developmental, or a communicative perspective, the spoken language has remained understudied compared with its written counterpart due to a traditional disregard for and the elusiveness of the spoken language. The vast availability and portability have made written texts the main focus of many linguistic studies. In t...学位:文学博士院系专业:外文学院英语语言文学系_英语语言文学学号:1202010015398

    Effective communication in interpretin

    Get PDF
    Interpreting is not merely about language as some people believe. It is actually about communicating information among people. The success of interpreting depends on so many things other than language. The current thesis aims at defining effective communication in interpreting so as to ensure the success of the activity. The author first examines the nature of interpreting from the perspective...学位:文学硕士院系专业:外文学院外文系_英语语言文学学号:19960401

    媒体传译的质量评估

    Get PDF
    质量研究一直是传译研究的热点之一,本文关注媒体传译的质量。文章回顾了中外媒体传译的实践和研究历史,梳理了媒体传译的特点和特殊挑战,并基于国外传译质量研究方法,分析从受众视角评判质量的不同标准以及这些标准的排序。笔者首次将电视手语传译这一特殊形式也纳入了研究范围。基于笔者对国内电视手语传译质量的一项问卷调查,文章对比分析了有声语言和手语媒体传译质量标准的异同,考量不同载体对传译形式的影响。作者希望通过本文对国内传译质量的研究提供新的视角和思考。国家社科基金项目08CYY005资

    A Working Memory Perspective on Language Research——Models and Implications

    Get PDF
    工作记忆是认知心理学和认知神经学的重要理论概念,它对语言等复杂认知行为的研究具有重大理论意义。通过与短时记忆概念的对比,本文阐述工作记忆概念的具体含义,梳理欧洲和北美具有代表性的、与语言研究密切相关的四种工作记忆理论模型和两种广为采用的研究方法,分析工作记忆对语言习得、言语理解以及传译等语言研究领域带来的重要启示。Working memory(WM) is a key theoretical concept from cognitive psychology and cognitive neuroscience.It has a great deal to offer research into complex cognitive behaviors such as language.This paper clarifies the concept of WM through comparison with the better known concept of short-term memory,and presents a critical review of four influential WM models which are highly relevant to language research and two common research methodologies.The paper also provides an analysis of the implications of WM theories for research into various fields concerning language,including language acquisition,language comprehension,and interpreting(both spoken and signed).国家社科基金项目“手语翻译理论建构”(08CYY005)的阶段性成

    与南海西边界流有关的区域海洋学进展

    Get PDF
    从动力学角度,回顾了与南海西部主流系及其涡旋研究有关的南海物理海洋学的进展.主要内容涉及南海西边界流漂流浮标观测、西边界流源区涡旋遥感观测、西边界流源区跨陆架交换、涡流相互作用、西边界流年际变化、西边界流区海气相互作用、南海贯穿流等方面的进展.西边界流是一个强流系,其与季节和年际变化相关的结构特征、变率及跟某些动力过程的关联有待研究.在西边界流变率、涡旋环流相互作用、海气过程以及南海贯穿流取得了以下成果:(1)利用漂流浮标观测样本对南海西边界环流进行分析,指出南海西边界表层环流在到达越南中部沿岸后伴随着流幅变窄的同时流速加强;探讨了南海北部环流变化机理,定量诊断南海西边界流北支冬季逆风流产生的动力机制;利用航次数据对18°n断面的经向地转流进行诊断,表明南海西边界流的经向输送年际变化明显;(2)结合航次观测数据,对2003/2004年冬季南海北部2个反气旋涡旋和2007年夏季18°n附近的3个反气旋涡旋进行研究,指出冬季2个涡旋产生后以罗斯贝(rOSSby)波速度(约0.1M/S)沿北部陆坡向西南方向传播,并初步揭示了南海西边界环流与夏季3个涡旋的相互作用;南海北部陆架区涡旋西南向传播最大(最大为0.09M/S),而越南以东海域涡动能(EkE)最大,这都说明涡旋活动与南海西边界流存在强的相互作用;(3)发现南海西边界流附近海表面温度(SST)强的季节内振荡特征,进一步研究表明此区域冬季SST季节内变化会使潜热季节内信号减弱20%;(4)探讨了南海贯穿流的长期变化特征以及与整个太平洋环流系统的相互关联.国家自然科学基金重点项目(40830851); 国家重点基础研究发展计划(2011CB403504); 中国科学院近海海洋观测研究网络——西沙南沙海洋观测研究站建设项目(KZCX2-EW-Y040)资

    On the Linguistic Research into Sign Language in Western Countries

    No full text
    欧美手语语言学研究始于1960年代。本文梳理了以欧美主要国家为代表的手语研究的(主要)历史进程,从音位、形态、句法、手语习得以及神经语言学等方面具体阐述了手语语言学的研究内容,并分析了手语与有声语言的独特之处,以及手语研究的发展趋势。The linguistic research into sign language in Western countries started in the 1960s.This article reviews in retrospect the major linguistic researches into sign language in major Western countries,which mainly involve phonology,morphology,syntax,the acquisition of sign language,and neurolinguistics,and analyzes the uniqueness of both sign language and sound language,as well as the trends in the development of sign language research.国家社科基金青年项目“手语翻译理论建构”(项目批准号:08CYY005)的研究成果之

    Interpreting Research in the West: a Critical Analysis of Its History and Current Status

    Get PDF
    中国的译学构架中口译研究一直是个极为薄弱的环节,本文旨在通过对西方口译研究的的历史与现状的评介,为起步较晚、急需大力发展的中国口译研究提供一定的参考与借鉴。西方口译研究以会议口译的研究最为系统,其发展过程呈现出四个明显的阶段性,主要围绕五大研究主题,产生了四种很有影响的研究视角以及多个口译研究中心。文章最后分析了西方口译研究面临的问题和发展趋势。This paper presents a picture of the Interpreting Research (or IR) in the West, its history and current status, with the aim of providing a guide for IR in China which is only just beginning to take off. From a critical perspective, the author examines the development phases, the research themes and most influential paradigms of IR in the West. The paper ends with a look at the current problems and prospects facing IR in the West

    The Effort Model of Simultaneous Interpretation

    No full text
    从认知科学角度研究口译始于六十年代,并已发展成为当今西方口译研究的主要方向之一。本文着重介绍 Gile的同声传译多任务处理模式,这一模式建立在认知科学概念上,其目的不是要描述口译过程,而是解释口译中出现的困难及译员常用的对策。Gile的模式及处理能力这一概念对以 Seleskovitch为代表的传统口译理论提出了挑战并给口译教学带来了新的启示。The incorporation of Cognitive Science into interpretation research (IR) started in the 1960s and is currently one of the dominant IR approaches in the West. This paper examines Gile' s Effort Model of simultaneous interpreta- tion. Based on cognitive concepts, the Effort Model seeks not to describe the process of interpreting, but to account for the difficulties often observed in interpreting and the strategies advocated by interpreter trainers. Gile' s model and the concept of processing capacity challenge the traditional IR philosophy represented by Seleskovitch and has signifi- cant implications for interpreter training

    Over-the-Phone Interpreting in the US:Professional Status and Theoretical Analysis

    No full text
    作为一种新兴的口译形式,电话口译在美国的发展相对成熟,市场潜力巨大。本文从职业角度剖析了电话口译在美国兴起的政治经济背景、其市场潜力、主要客户群及使用语言,以及译员的上岗培训和职业准则等,文章还对电话口译的工作流程和质量要求及涉及技能进行了分析,希望国内译界对这种新兴口译形式能予以重视,进行必要的研究,以应对市场发展的趋势。This paper analyses Over-the-Phone Interpreting(OPI) in the US,from both professional and theoretical perspectives.In professional terms,the paper sheds light on the political and economic reasons behind the boom in the OPI industry in the US,its market potential,major OPI clients and languages,as well as the training of OPI interpreters by the industry and the professional code of conduct.In theoretical terms,the authors examine OPI procedures,quality perception and skills components.The paper ends with a plea for more research into this new form of interpreting

    A Research on Signed Language Interpretation——Model,Content and Challenges

    No full text
    手语翻译研究具有重大的理论价值和实践意义。本文简要回顾了国内外手语翻译研究的历史与现状,借助发展较为成熟的翻译学理论,提出了中国手语翻译研究的三大理论模块,指出了主要的研究内容和研究方法。文章还着重分析了现阶段国内手语翻译研究亟待解决的几个问题,包括手语的地位问题、国内手语的统一问题、手语翻译与翻译界的融合等问题。The research on signed language interpretation is of great theoretical and practical significance.This paper is an attempt to construct a model for signed language interpretation research(SLIR) in China within the framework of translation studies.The authors propose a three-component model which embraces ontology,epistemology,and applied theories,and analyze the most significant challenges facing SLIR in China
    corecore