22 research outputs found

    OSS (Outer Solar System): A fundamental and planetary physics mission to Neptune, Triton and the Kuiper Belt

    Full text link
    The present OSS mission continues a long and bright tradition by associating the communities of fundamental physics and planetary sciences in a single mission with ambitious goals in both domains. OSS is an M-class mission to explore the Neptune system almost half a century after flyby of the Voyager 2 spacecraft. Several discoveries were made by Voyager 2, including the Great Dark Spot (which has now disappeared) and Triton's geysers. Voyager 2 revealed the dynamics of Neptune's atmosphere and found four rings and evidence of ring arcs above Neptune. Benefiting from a greatly improved instrumentation, it will result in a striking advance in the study of the farthest planet of the Solar System. Furthermore, OSS will provide a unique opportunity to visit a selected Kuiper Belt object subsequent to the passage of the Neptunian system. It will consolidate the hypothesis of the origin of Triton as a KBO captured by Neptune, and improve our knowledge on the formation of the Solar system. The probe will embark instruments allowing precise tracking of the probe during cruise. It allows to perform the best controlled experiment for testing, in deep space, the General Relativity, on which is based all the models of Solar system formation. OSS is proposed as an international cooperation between ESA and NASA, giving the capability for ESA to launch an M-class mission towards the farthest planet of the Solar system, and to a Kuiper Belt object. The proposed mission profile would allow to deliver a 500 kg class spacecraft. The design of the probe is mainly constrained by the deep space gravity test in order to minimise the perturbation of the accelerometer measurement.Comment: 43 pages, 10 figures, Accepted to Experimental Astronomy, Special Issue Cosmic Vision. Revision according to reviewers comment

    Classification automatique de dictées selon leur niveau de difficulté de compréhension et orthographique

    No full text
    Cet article prĂ©sente une approche visant Ă  Ă©valuer automatiquement la difficultĂ© de dictĂ©es en vue de les intĂ©grer dans une plate-forme d’apprentissage de l’orthographe. La particularitĂ© de l’exercice de la dictĂ©e est de devoir percevoir du code oral et de le retranscrire via le code Ă©crit. Nous envisageons ce double niveau de difficultĂ© Ă  l’aide de 375 variables mesurant la difficultĂ© de comprĂ©hension d’un texte ainsi que les phĂ©nomĂšnes orthographiques et grammaticaux complexes qu’il contient. Un sous-ensemble optimal de ces variables est combinĂ© Ă  l’aide d’un modĂšle par machines Ă  vecteurs de support (SVM) qui classe correctement 56% des textes. Les variables lexicales basĂ©es sur la liste orthographique de Catach (1984) se rĂ©vĂšlent les plus informatives pour le modĂšle

    Bleu, contusion, ecchymose : tri automatique de synonymes en fonction de leur difficulté de lecture et compréhension

    No full text
    La lisibilité d'un texte dépend fortement de la difficulté des unités lexicales qui le composent. La simplification lexicale vise ainsi à remplacer les termes complexes par des équivalents sémantiques plus simples à comprendre : par exemple, BLEU ('résultat d'un choc') est plus simple que CONTUSION ou ECCHYMOSE. Il est pour cela nécessaire de disposer de ressources qui listent des synonymes pour des sens donnés et les trient par ordre de difficulté. Cet article décrit une méthode pour constituer une ressource de ce type pour le français. Les listes de synonymes sont extraites de BabelNet et de JeuxDeMots, puis triées grùce à un algorithme statistique d'ordonnancement. Les résultats du tri sont évalués par rapport à 36 listes de synonymes ordonnées manuellement par quarante annotateurs

    Simplification syntaxique de phrases pour le français

    No full text
    Cet article prĂ©sente une mĂ©thode de simplification syntaxique de textes français. La simplification syntaxique a pour but de rendre des textes plus abordables en simplifiant les Ă©lĂ©ments qui posent problĂšme Ă  la lecture. La mĂ©thode mise en place Ă  cette fin s’appuie tout d’abord sur une Ă©tude de corpus visant Ă  Ă©tudier les phĂ©nomĂšnes linguistiques impliquĂ©s dans la simplification de textes en français. Nous avons ainsi constituĂ© un corpus parallĂšle Ă  partir d’articles de WikipĂ©dia et Vikidia, ce qui a permis d’établir une typologie de simplifications. Dans un second temps, nous avons implĂ©mentĂ© un systĂšme qui opĂšre des simplifications syntaxiques Ă  partir de ces observations. Des rĂšgles de simplification ont Ă©tĂ© dĂ©crites afin de gĂ©nĂ©rer des phrases simplifiĂ©es. Un module sĂ©lectionne ensuite le meilleur ensemble de phrases. Enfin, nous avons menĂ© une Ă©valuation de notre systĂšme montrant qu’environ 80% des phrases gĂ©nĂ©rĂ©es sont correctes

    Étude statistique de la durĂ©e pausale dans diffĂ©rents styles de parole

    No full text
    This paper presents a study on duration of silent pauses in spontaneous and read speech for several speaking styles in French. A univariate analysis shows that the observed multimodality is more exactly a mixture of logarithmic distributions. Then, various explanatory factors are considered, such as audible breathing, hesitation, speech rate and position regarding different level of syntactic boundaries, in order to build a predictive model of pause duration

    Train&Align: Un outil d'alignement phonétique automatique disponible en ligne

    Get PDF
    Plusieurs outils d’alignement phonĂ©tique automatique de corpus oraux sont actuellement disponibles. Ils exploitent gĂ©nĂ©ralement des modĂšles indĂ©pendants du locuteur pour aligner de nouveaux corpus. Leur dĂ©savantage est qu’ils couvrent un nombre trĂšs limitĂ© de langues et fournissent parfois un alignement de qualitĂ© rĂ©duite quand ils sont appliquĂ©s sur diffĂ©rents styles de parole. Cet article prĂ©sente Train&Align, un nouvel outil d’alignement phonĂ©tique automatique disponible en ligne (http ://cental.fltr.ucl.ac.be/train_and_align). Sa spĂ©cificitĂ© est qu’il entraĂźne les modĂšles directement sur le corpus Ă  aligner, ce qui le rend applicable Ă  toutes les langues et Ă  tous les styles de parole. Des tests effectuĂ©s sur six corpus dans plusieurs langues et styles de parole montrent qu’il produit un alignement de qualitĂ© comparable aux autres outils d’alignement. Train&Align permet Ă©galement d’optimiser certains paramĂštres d’entraĂźnement. Ainsi, une partie manuellement alignĂ©e du corpus peut notamment ĂȘtre utilisĂ©e afin d’amĂ©liorer la qualitĂ© des modĂšles. Les tests montrent une amĂ©lioration du taux d’alignement dĂ©passant les 15%, quand 30 secondes de corpus alignĂ© manuellement sont utilisĂ©es

    ModÚles adaptatifs pour prédire automatiquement la compétence lexicale d'un apprenant de français langue étrangÚre

    No full text
    Cette Ă©tude examine l'utilisation de mĂ©thodes d'apprentissage incrĂ©mental supervisĂ© afin de prĂ©dire la compĂ©tence lexicale d'apprenants de français langue Ă©trangĂšre (FLE). Les apprenants ciblĂ©s sont des nĂ©erlandophones ayant un niveau A2/B1 selon le Cadre europĂ©en commun de rĂ©fĂ©rence pour les langues (CECR). A l'instar des travaux rĂ©cents portant sur la prĂ©diction de la maĂźtrise lexicale Ă  l'aide d'indices de complexitĂ©, nous Ă©laborons deux types de modĂšles qui s'adaptent en fonction d'un retour d'expĂ©rience, rĂ©vĂ©lant les connaissances de l'apprenant. En particulier, nous dĂ©finissons (i) un modĂšle qui prĂ©dit la compĂ©tence lexicale de tous les apprenants du mĂȘme niveau de maĂźtrise et (ii) un modĂšle qui prĂ©dit la compĂ©tence lexicale d'un apprenant individuel. Les modĂšles obtenus sont ensuite Ă©valuĂ©s par rapport Ă  un modĂšle de rĂ©fĂ©rence, dĂ©terminant la compĂ©tence lexicale Ă  partir d'un lexique spĂ©cialisĂ© pour le FLE, et s'avĂšrent gagner significativement en exactitude (9%-17%)
    corecore