36 research outputs found

    Memória e intencionalidade na transmissão humanística de material epigráfico. A propósito de uma inscrição da Gallaecia na Geographia do Dr. João de Barros (CIL II, 2422)

    Get PDF
    Este estudo aborda o carácter problemático ou pouco fidedigno de CIL II 2422, de transmissão unicamente textual, em que Callaecia aparece como dedicante a um dos filhos adoptivos de Augusto. Avança-se a hipótese de uma possível manipulação tendenciosa, à luz da transmissão humanística especificamente portuguesa e o seu contexto: a utilização jurídicoeclesiástica da Gallaecia antiga, romana e medieval, por parte do arcebispo de Braga D. Diogo de Sousa (curador da inscrição) e a valorização da mesma na Geographia de Entre Douro e Minho e Tras-os montes (Lisboa, 1548) de João de Barros, para quem Callaecia funciona como ascedente prestigiante de Portugal frente ao reino castelhano, em concorrência com a restauratio resendiana da Lusitania.This paper focus the problematic CIL II 2422, known only by textual transmission, dedicated to one of Augustus’ grandsons by Callaecia. The study of the specific Portuguese fifteenth transmission allows the hypothesis of a humanistic forgery, regarding the juridical use of Gallaecia by Braga’s archbishop D. Diogo de Sousa (the curator of this piece), and the use of this inscription by João de Barros in a section of his Geographia de Entre Douro e Minho e Tras-os montes (Lisbon, 1548) where Callaecia plays as a prestigious antecedent of Portugal against the Spanish kingdom’s appropriation and in concurrence with the Lusitaniae restauratio of André de Resende’s circle

    Atalante y Atlas: deseo, invención y enigma en una pregunta satírica del Cancionero geral de Garcia de Resende

    Get PDF
    Este estudio procura explicar el sentido y la hilaridad de una enigmática pregunta satírica de João Rodrigues de Sá de Meneses a Luís da Silveira (Cancioneiro geral de Garcia de Resende) en torno de una invención palaciana. Esta invención habrá despertado la fértil imaginación erudita y jocosa de Sá de Meneses, trovador y humanista, que la satirizó como ambigua o confusa activando un juego homonímico con tres niveles de sentido en torno del término «atalante»: el sentido literal del deseo sexual irrefrenable de su amigo, con su clava o bastón erecto («clave non errante»), pasión excesiva que le llevaría a la ruina («cuenta vacía»); el sentido mitológico/astronómico de Atlas, sosteniendo una esfera o instrumento de navegación que no podía o debía errar; el sentido caballeresco del Atlante de Boyardo/Ariosto, sosteniendo un objeto de adivinación o magia que igualmente debería no equivocarse. La estrategia satírica se basa pues en la posición ridícula de un elemento, cuando observado a partir de una serie significante diferente. De acuerdo con esta lectura parece conveniente una alteración editorial a la propuesta de A. F. Dias, la edición en mayúsculas del término «Atalante», con una nota que aclare la homonimia con el nombre común y refiera el juego de palabras de Sá de Meneses y la ampliación o corrección de las entradas respectivas a estos versos en el «Vocabulario» del Cancioneiro geral de la misma autora (atalante y clave).This paper seeks to explain the meaning and hilarity of a ‘Pregunta’ by João Rodrigues de Sá Luís de Meneses (Cancioneiro geral de Garcia de Resende) around an enigmatic courtly ‘invenção’. This ‘invention’ apparently awoke the fertile, erudite, and playful imagination of Sá de Meneses, a poet and a humanist who satirized it as ambiguous or confusing, activating a homonymic game with three levels of meaning around the word ‘atalante’: the literal or common sense of ‘atalante’: the unbridled sexual desire of his friend, with his erected weapon (‘clave non errante’), excessive passion that would lead him to poverty (‘empty account’); the mythological / astronomical sense of Atlas, holding a sphere or navigational instrument that could not or should not err; the chivalrous sense of the Boyar/Ariosto Atlante, holding an object of divination or magic that also should not be wrong. The satirical strategy is therefore based on the ridiculous position of an element, when observed from a different significant series. According to this reading an editorial alteration to A. F Dias’ edition seems appropriate, Atalante with a capital letter, with a note to clarify the homonymy of ‘Atalante’ with the common name ‘atalante’ (desire) and finally an extension or correction of the respective entries in Dias’ Vocabulary of Cancioneiro geral

    Del Antigoticismo en la Península Ibérica: Los Godos en la Cultura Portuguesa

    Get PDF
    info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    La inscripción latina del túmulo de Luís da Silveira: una auto-imagen sub specie aeternitatis

    Get PDF
    Estas páginas estudian el sentido y contexto de la inscripción en letra humanística del sepulcro de Luís da Silveira (1483-1534), en la capilla familiar de la Iglesia Matriz de Góis (Coimbra), inscripción presente en un libro esculpido abierto frente a la efigie del difunto en posición orante de rodillas y que aquí se edita. Se observa la relación, iconográfica y gráfica, del libro-escultura con los Libros de Horas, aun cuando esta inscripción se presenta con grafía a la antica. Por otro lado, se señalan ciertas afinidades con los sepulcros renacentistas italianos y peninsulares, en particular el sepulcro del llamado Doncel de Sigüenza. Además, se explica en qué medida la grafía a la antica responde a la educación humanística de Silveira en la corte de D. Manuel, y cómo la localización en Góis se ajusta al alejamiento de la corte al final de su vida.This paper provides an edition —and studies the meaning and context— of the humanistic inscription visible in the tomb of Luís da Silveira (1483-1534), in the family chapel (Góis, Coimbra), engraved on a book that reads the kneeling down effigy of the deceased. It argues the relationship of this sculptured book with the Books of Hours, despite the humanistic shape of the inscription’s script. Some affinities with other Italian and Peninsular Renaissance tombs are explored too, in particular the tomb of the so-called ‘Doncel of Sigüenza’. In addition, it is explained how the humanistic script of this inscription refers to Silveira’s education in the court of D. Manuel, and how the location in Góis responds to the withdrawal from the court at the end of his life.info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    Lucrécio e Aires Barbosa (Comentário a Arátor, Historia Apostolica 2.11.17; Lucr. 2.999-1001)

    Get PDF
    info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    La Sombra Protectora del Cardenal Mazarino. Sobre la Fortuna Manuscrita de la Traducción de Columela de Fernando Oliveira

    No full text
    info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    Do Estado de Portugal no Tempo dos Leoneses segundo Fernando Oliveira

    No full text
    info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    O obscuro fidalgo João Rodrigues de Lucena, tradutor das Heroides

    No full text
    info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    Fernando Oliveira, Columela e a crise da agricultura no século XVI

    No full text
    info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    Tradução e nobilitação literária: uma estratégia não re-latinizadora no português quinhentista

    No full text
    info:eu-repo/semantics/publishedVersio
    corecore