620 research outputs found

    Adapting a general parser to a sublanguage

    Full text link
    In this paper, we propose a method to adapt a general parser (Link Parser) to sublanguages, focusing on the parsing of texts in biology. Our main proposal is the use of terminology (identication and analysis of terms) in order to reduce the complexity of the text to be parsed. Several other strategies are explored and finally combined among which text normalization, lexicon and morpho-guessing module extensions and grammar rules adaptation. We compare the parsing results before and after these adaptations

    Lexical Adaptation of Link Grammar to the Biomedical Sublanguage: a Comparative Evaluation of Three Approaches

    Get PDF
    We study the adaptation of Link Grammar Parser to the biomedical sublanguage with a focus on domain terms not found in a general parser lexicon. Using two biomedical corpora, we implement and evaluate three approaches to addressing unknown words: automatic lexicon expansion, the use of morphological clues, and disambiguation using a part-of-speech tagger. We evaluate each approach separately for its effect on parsing performance and consider combinations of these approaches. In addition to a 45% increase in parsing efficiency, we find that the best approach, incorporating information from a domain part-of-speech tagger, offers a statistically signicant 10% relative decrease in error. The adapted parser is available under an open-source license at http://www.it.utu.fi/biolg

    La grammaire française dans les revues du GERFLINT : parcours documentaire

    Get PDF
    Depuis sa fondation dans les années 1998-1999 et ses différentes phases de dévelop-pement et consolidation, le GERFLINT (Groupe d'études et de recherches pour le français langue internationale) a publié bien évidemment un volume considérable de travaux sur la grammaire française1 et sa didactique. Ce numéro 12 de Synergies France vient brillamment enrichir une large palette éditoriale grammaticale francophone diffusée en accès libre et gratuit (pour le lecteur) dont nous souhaitons donner un aperçu, à travers ces quelques lignes et références bibliographiques

    L'écriture dans tous les sens

    Get PDF
    Le numéro 29 de la revue Synergies Algérie est un recueil d'articles remarquablement écrits, entièrement placé sous le signe de l'Écriture, depuis l'écriture littéraire et romanesques jusqu'aux productions écrites des apprenants en passant par les graffitis, l'écrit numérique ou la langue du tourisme. Il constitue un nouveau témoignage du dynamisme considérable et même étonnant des chercheurs francophones en sciences humaines et sociales de ce pays. En effet, les plus grands romanciers algériens, les genres d'écritures les plus modernes en contextes socioculturels algériens, les contrastes les plus subtils entre les langues-cultures française et arabe, les questions les plus stratégiques de didactique de l'écriture en langue française, aussi bien au collège qu'à l'université, y sont analysés

    Le GERFLINT et ses revues : Synergies Espagne

    Get PDF
    C'est au Brésil en 1999, à l'Alliance Française de Sao Paulo, que le GERFLINT (Groupe d'Études et de Recherches pour le Français Langue Internationale) a été créé par quelques didacticiens en langue-culture dont Serge Borg et Jacques Cortès. L'idée a surgi de mettre au service des chercheurs en didactique des langues et des cultures un outil mondial qui leur permette de travailler ensemble, de partager et diffuser en français leurs travaux. Ceci revenait à instaurer les conditions favorables pour que des synergies apparaissent et puissent être reliées. Toutes les revues du GERFLINT s'intituleraient donc Synergies suivi de la délimitation d'une zone géographique. La première revue du réseau, Synergies Brésil, était née. En France, en juin 2001, le GERFLINT était officiellement déclaré à la préfecture du département de l'Eure "Association Loi 1901", consacrée à la communication et à la recherche

    Regards documentaires sur la recherche francophone iranienne et perspectives pour Synergies Iran : de l'orientalisme au verbo-tonalisme

    Get PDF
    C'est en portant nos regards sur le paysage éditorial francophone iranien directement visible en ligne que nous saluons la fondation de la revue Synergies Iran et la parution, en 2020, de son premier numéro. Cette démarche s'effectue dans un premier temps de façon globale, dans le but de rassembler des institutions et associations qui ¿uvrent, chacune à sa manière, depuis la 2º moitié du XXe siècle, pour la diffusion des études iraniennes. Puis dans un second temps, la démarche se précise afin de sonder les contenus scientifiques iraniens présents sur le Réseau des publications du GERFLINT, Groupe d'études et de recherches pour le français langue internationale fondé dans les années 1998-2001. Après avoir présenté quelques caractéristiques de son fonctionnement éditorial et interrogé la Base du Gerflint, nous obtenons une sélection de cinq publications d'auteurs francophones d'Iran. Le compte rendu de lecture de ce recueil varié contribue alors à montrer combien la revue Synergies Iran se trouve à la fois sur des rails déjà solides et face à de nombreux défis et perspectives. Focusing on the francophone-Iranian editorial panorama, directly available online, we welcome the foundation of the journal Synergies Iran and the appearance of its first number, in 2020. Firstly, the attention takes a global approach with the aim of bringing together those institutions and associations which work -each one in its own way- on the diffusion of Iranian studies from the second half of 20th century until the present day. Secondly, the aim is to examine in more depth Iranian scientific topics, existing in the publication Net of GERFLINT (Groupe d'études et de recherche pour le français), a Group of studies and research for the French language, founded in the years 1998-2001. Initially, we present some characteristics of its editorial method. Subsequently, having checked with the database of GERFLINT (Base du Gerflint), we find a selection of five publications from francophone-Iranian authors. The review of these assorted publications contributes to an understanding of how the journal Synergies Iran stands on a solid foundation and yet faces numerous challenges and perspectives

    Présences et interférences franco-ibériques. Langue, littérature et culture. Maria Teresa Garcia Castanyer, Lluna Llecha-Llop Garcia, Alicia Piquer Desvaux (éds). 2016. Berne : Peter Lang. Éditions scientifiques internationales, 486 p. ISBN 978-3-034-30675-1. Publication ayant bénéficié de l'aide financière du Ministerio de Ciencia e innovación d'Espagne par l'entremise du Programme d'actions complémentaires à la recherche et ayant fait l'objet d'une évaluation par les pairs

    Get PDF
    Cet ouvrage, introduit par Francisco Lafarga, montre une richesse de la recherche franco-ibérique tout à fait comparable à celle qui, sous l'action des mêmes éditrices scienti-fiques, était regroupée dans le volume Langue française et culture francophone en domaine ibérique. Nouvelles intersections dont nous avions rendu compte dans le numéro précédent de Synergies Espagne1. Une différence cependant saute aux yeux du lecteur : Présences et interférences franco-ibériques recueille deux fois plus de recherches, soit 33 articles (dont 20 en français, 11 en espagnol, 2 en portugais) réunis en 3 parties : Nouveau défis pour l'enseignement du français, Nouvelles perspectives d'analyse des textes littéraires, Espaces d'échanges interculturels. Dans l'impossibilité de transmettre, dans cet espace, de manière égale et approfondie la profondeur de tous les travaux qui nous sont offerts par les 48 auteurs ou coauteurs, nous insisterons non seulement sur la qualité et la quantité des contenus mais aussi sur les mouvements et thèmes de l'ouvrage qui ont attiré le plus notre attention

    De ce sixième numéro: Pour Charles Bally

    Get PDF
    Disciple de Ferdinand de Saussure, coéditeur du Cours de Linguistique Générale, précurseur avéré des théories linguistiques et didactiques les plus modernes, fondateur d¿une science du langage, de l¿expression et de l¿affectivité, Charles Bally, peut, en 2013 comme il l¿a fait en 1913 et tout au long de sa vie, agir sur l¿évolution des recherches en sciences du langage humain à condition, toutefois, de ne pas oublier, au XXIe siècle, de conditionner des regards constructifs sur son discours et sa pensée. Paradoxalement, l¿intégration pleine et systématique de Charles Bally dans tous les programmes universitaires d¿études fondamentales de linguistiques et de didactique des langues, en Espagne par exemple, est loin d¿être une réalité, au risque de perpétuer une vision partielle voire erronée et surtout injuste de la réalité et du cours de l¿Histoire des sciences du langage et de la communication, transformant, pour des générations d¿étudiants, un des principaux linguistes, grand didacticien, professeur et pédagogue, en illustre inconnu. Synergies Espagne, revue du GERFLINT, en rendant hommage à Charles Bally en 2013, centenaire de la publication de l¿article Le langage et la Vie, rend logiquement hommage à Ferdinand de Saussure pour le centenaire de sa mort mais aussi à de nombreux chercheurs dont Petar Guberina. Ce numéro, préfacé par Jean-Louis Chiss, s¿inscrit donc naturellement dans une Complexité linguistique configurée par Charles Bally en accord, de nos jours, avec la pensée d¿Edgar Morin et de Jacques Cortès entre autres. En effet, réhabilitation définitive de Charles Bally rime avec réconciliation des diverses écoles linguistiques et progression. Dans l¿ensemble, les auteurs et collaborateurs de ce numéro, construisent dans des domaines variés de la linguistique, la didactique, la littérature, la philosophie, la politique de diffusion de la langue française un pont entre 1913 et 2013 ancré dans l¿Histoire, l¿actualité et résolument tourné vers l¿avenir. Sophie Aubi

    De la pertinence de l'adjectif "étrangère" en didactique des langues-cultures

    Get PDF
    Les statuts traditionnellement attribués aux langues (ancienne/moderne, morte/vivante, maternelle/étrangère) continuent de remplir leurs fonctions : opposer, ordonner, identifier acteurs et spécialistes de chaque domaine. De leur côté, « Français Langue Etrangère » et « FLE », après des débuts difficiles, connaissent un succès tel que l¿on oublie les idées qu¿ils véhiculent et leur adaptation nécessaire à une diversité linguistique et culturelle croissante. Dans le contexte de l¿apprentissage effectif et durable des langues-cultures du monde, impossible sans processus de familiarisation, la pertinence de l¿adjectif « étrangère » est discutable. Accorder une valeur maximale aux qualificatifs des apprenants est une source présumée de renouvellement, au risque de perpétuer éternellement divisions, isolements, exclusions, contradictions

    Hommage à Joaquín Díaz-Corralejo Conde (1943-2020)

    Get PDF
    Ce quatorzième numéro est à la fois un hommage au Professeur Joaquín Díaz-Corralejo Conde, philologue et didacticien, grand défenseur de la langue française en Espagne et une suite thématique du treizième numéro intitulé La bande dessinée francophone dans l'entre-deux, sous la coordination scientifique d'Adela Cortijo Talavera (2020). Cette livraison contient, entre bande dessinée et roman graphique, quatre volets qui orientent le lecteur, placé dans ce champ artistique, narratif, hybride, infiniment riche, vers une pluralité disciplinaire dont diverses branches de la linguistique, de la traduction, de la didactique de la langue-culture française, sous la plume de chercheurs d'Espagne bien sûr mais aussi d'autres pays et continents dans lesquels la reconnaissance et le statut de la bande dessinée, en tant qu'objet de recherches universitaires et d'enseignement-apprentissage du français, peuvent varier considérablement : Algérie, France, Hongrie, Inde, Kosovo, la Belgique et la Suisse jouant aussi un rôle essentiel dans ce volume. L'ensemble s'achève sur un bilan positif pour le développement des études scientifiques de la bande dessinée francophone dans le monde
    corecore