71 research outputs found

    Estudio preliminar sobre el ejercicio de la interpretación y traducción judicial en España

    Get PDF
    This article explores, from a critical point of view, if the current training given to court interpreters and translators in Spain is sufficient in preparing them to do an adequate job in the courtroom and presents the opinions of legal professionals who work with interpreters and translators on a daily basis. We aim to present a new perspective, one that has not been sufficiently covered in existing curricula: that of the users of courtroom interpreting and translation services. Data comes from personal interviews and an anonymous survey of judicial legal professionals to know their views on the work carried out by interpreters and translators as well as their suggestions for improving the quality of the interpreting and translation services. This is a preliminary and partial analysis that requires a deeper study which we hope to undertake in the future.En este artículo analizaremos, desde un punto de vista crítico, si la formación que reciben actualmente en España los intérpretes y traductores judiciales en las universidades españolas es suficiente para desempeñar su trabajo con calidad ante los tribunales, y la confrontaremos con la opinión que tienen los profesionales del Derecho que trabajan habitualmente con intérpretes y traductores. Trataremos de recoger así una perspectiva nueva y no contemplada suficientemente hasta ahora en los planes de formación reglada: la del colectivo al que sirve el intérprete y traductor judicial. Los datos provienen de entrevistas personales y una encuesta anónima dirigida a operadores judiciales con el fin de conocer su punto de vista sobre el trabajo que realizan actualmente los intérpretes y traductores y sus propuestas para mejorar la calidad del mismo. Se trata de un estudio preliminar y parcial que necesita de análisis más profundos que esperamos acometer en el futuro

    A Preliminary Study About The Quality of Courtroom Interpreting and Translation in Spain

    Get PDF
    En este artículo analizaremos, desde un punto de vista crítico, si la formación que reciben actualmente en España los intérpretes y traductores judiciales en las universidades españolas es suficiente para desempeñar su trabajo con calidad ante los tribunales, y la confrontaremos con la opinión que tienen los profesionales del Derecho que trabajan habitualmente con intérpretes y traductores. Trataremos de recoger así una perspectiva nueva y no contemplada suficientemente hasta ahora en los planes de formación reglada: la del colectivo al que sirve el intérprete y traductor judicial. Los datos provienen de entrevistas personales y una encuesta anónima dirigida a operadores judiciales con el fin de conocer su punto de vista sobre el trabajo que realizan actualmente los intérpretes y traductores y sus propuestas para mejorar la calidad del mismo. Se trata de un estudio preliminar y parcial que necesita de análisis más profundos que esperamos acometer en el futuro.This article explores, from a critical point of view, if the current training given to court interpreters and translators in Spain is sufficient in preparing them to do an adequate job in the courtroom and presents the opinions of legal professionals who work with interpreters and translators on a daily basis. We aim to present a new perspective, one that has not been sufficiently covered in existing curricula: that of the users of courtroom interpreting and translation services. Data comes from personal interviews and an anonymous survey of judicial legal professionals to know their views on the work carried out by interpreters and translators as well as their suggestions for improving the quality of the interpreting and translation services. This is a preliminary and partial analysis that requires a deeper study which we hope to undertake in the future

    Estudio preliminar sobre el ejercicio de la interpretación y traducción judicial en España

    Get PDF
    En este artículo analizaremos, desde un punto de vista crítico, si la formación que reciben actualmente en España los intérpretes y traductores judiciales en las universidades españolas es suficiente para desempeñar su trabajo con calidad ante los tribunales, y la confrontaremos con la opinión que tienen los profesionales del Derecho que trabajan habitualmente con intérpretes y traductores. Trataremos de recoger así una perspectiva nueva y no contemplada suficientemente hasta ahora en los planes de formación reglada: la del colectivo al que sirve el intérprete y traductor judicial. Los datos provienen de entrevistas personales y una encuesta anónima dirigida a operadores judiciales con el fin de conocer su punto de vista sobre el trabajo que realizan actualmente los intérpretes y traductores y sus propuestas para mejorar la calidad del mismo. Se trata de un estudio preliminar y parcial que necesita de análisis más profundos que esperamos acometer en el futuro.This article explores, from a critical point of view, if the current training given to court interpreters and translators in Spain is sufficient in preparing them to do an adequate job in the courtroom and presents the opinions of legal professionals who work with interpreters and translators on a daily basis. We aim to present a new perspective, one that has not been sufficiently covered in existing curricula: that of the users of courtroom interpreting and translation services. Data comes from personal interviews and an anonymous survey of judicial legal professionals to know their views on the work carried out by interpreters and translators as well as their suggestions for improving the quality of the interpreting and translation services. This is a preliminary and partial analysis that requires a deeper study which we hope to undertake in the future

    Mucosal Immunization of Cynomolgus Macaques with the VSVΔG/ZEBOVGP Vaccine Stimulates Strong Ebola GP-Specific Immune Responses

    Get PDF
    (ZEBOV) produces a lethal viral hemorrhagic fever in humans and non-human primates.We demonstrate that the VSVΔG/ZEBOVGP vaccine given 28 days pre-challenge either intranasally (IN), orally (OR), or intramuscularly (IM) protects non-human primates against a lethal systemic challenge of ZEBOV, and induces cellular and humoral immune responses. We demonstrated that ZEBOVGP-specific T-cell and humoral responses induced in the IN and OR groups, following an immunization and challenge, produced the most IFN-γ and IL-2 secreting cells, and long term memory responses.We have shown conclusively that mucosal immunization can protect from systemic ZEBOV challenge and that mucosal delivery, particularly IN immunization, seems to be more potent than IM injection in the immune parameters we have tested. Mucosal immunization would be a huge benefit in any emergency mass vaccination campaign during a natural outbreak, or following intentional release, or for mucosal immunization of great apes in the wild

    Strong Interaction Physics at the Luminosity Frontier with 22 GeV Electrons at Jefferson Lab

    Full text link
    This document presents the initial scientific case for upgrading the Continuous Electron Beam Accelerator Facility (CEBAF) at Jefferson Lab (JLab) to 22 GeV. It is the result of a community effort, incorporating insights from a series of workshops conducted between March 2022 and April 2023. With a track record of over 25 years in delivering the world's most intense and precise multi-GeV electron beams, CEBAF's potential for a higher energy upgrade presents a unique opportunity for an innovative nuclear physics program, which seamlessly integrates a rich historical background with a promising future. The proposed physics program encompass a diverse range of investigations centered around the nonperturbative dynamics inherent in hadron structure and the exploration of strongly interacting systems. It builds upon the exceptional capabilities of CEBAF in high-luminosity operations, the availability of existing or planned Hall equipment, and recent advancements in accelerator technology. The proposed program cover various scientific topics, including Hadron Spectroscopy, Partonic Structure and Spin, Hadronization and Transverse Momentum, Spatial Structure, Mechanical Properties, Form Factors and Emergent Hadron Mass, Hadron-Quark Transition, and Nuclear Dynamics at Extreme Conditions, as well as QCD Confinement and Fundamental Symmetries. Each topic highlights the key measurements achievable at a 22 GeV CEBAF accelerator. Furthermore, this document outlines the significant physics outcomes and unique aspects of these programs that distinguish them from other existing or planned facilities. In summary, this document provides an exciting rationale for the energy upgrade of CEBAF to 22 GeV, outlining the transformative scientific potential that lies within reach, and the remarkable opportunities it offers for advancing our understanding of hadron physics and related fundamental phenomena.Comment: Updates to the list of authors; Preprint number changed from theory to experiment; Updates to sections 4 and 6, including additional figure

    Exploration of Shared Genetic Architecture Between Subcortical Brain Volumes and Anorexia Nervosa

    Get PDF
    corecore