10 research outputs found
Patient participation in medical consultations: the experience of patients from various ethnolinguistic backgrounds
Patient participation in health care is a priority. Yet, patients’ perspective with regards to their experiences of participation is not well understood. Moreover, few studies have attempted to explore the perspective of ethnolinguistic minority patients. The objectives of this study, to explore 1) patients’ experiences of participation in medical consultations with physicians, and 2) potential variations in these experiences based on participants’ ethnolinguistic status. Using a qualitative design, 60 participants, from various ethnolinguistic background, took part in individual semi-structured interviews. A content analysis was performed to identify emerging themes. The results, five themes emerged in response to the first objective and are organized in two key dimensions: a) participation in terms of information exchange (e.g. asking questions, providing information), and b) participation in terms of assertive behaviours (e.g. setting the agenda, expressing one’s viewpoint, making a request). Across these themes, two levels of participation emerged: proactive participation (i.e. patient initiated) and responsive participation (i.e. physician initiated). Proactive participation was discussed more often. Patients also discussed experiences of non-participation, although these were less common. In response to the second objective, patients who faced a language barrier, regardless of their ethnic background, discussed less participative experiences. In general, participants spoke positively of experiences in which they participated, thus suggesting that patient participation is valued by patients. Patients seemed to have a broad view of patient participation, thus suggesting that the concept of patient participation should be extended beyond participation in decision-making. Language fluency seems key to ensure patient participation
Communication et interculturalité : cultures et interactions interpersonnelles, de Alexander Frame
Représentations culturelles des troubles de santé mentale chez les immigrants et réfugiés de l’Afrique francophone subsaharienne au Canada
L’étude vise à décrire les représentations culturelles des troubles de santé mentale des immigrants et des réfugiés d’Afrique subsaharienne vivant au Canada, selon trois des composantes du modèle de l’autorégulation de la maladie, soit les causes, la trajectoire et les traitements. Cinquante personnes ont pris part à une entrevue. Elles attribuent les troubles mentaux à des facteurs sociaux (comme le stress), individuels (comme les comportements), biologiques et génétiques et enfin surnaturels. Elles anticipent une évolution variable des troubles selon le type de maladie et les facteurs en cause. Selon les participants, certains cas peuvent disparaître ou du moins être contrôlés, mais seulement si la personne reçoit du soutien et des soins ou si elle utilise certaines stratégies individuelles visant à améliorer son état. Les interventions prennent la forme de soutien social et d’interventions médicales, psychothérapeutiques et traditionnelles ou religieuses. Les retombées pratiques de l’étude sont discutées
Training and Integrating Public Service Interpreters in a Refugee Health Clinic: A Mixed-Method Approach to Evaluate an Innovative Program
Language barriers can harm refugees’ health, and trained interpreters are a solution to overcome these barriers in all health consultations. This study trained interpreters and integrated them in a refugee clinic. Nepali-speaking migrants were recruited and underwent 50 hours of training to serve as interpreters for recently arrived Bhutanese refugees in Quebec City. To evaluate the project, mixed data were collected. At baseline and follow-up, patients’ health (as perceived by practitioners) and satisfaction were evaluated. Interpreters and practitioners were also interviewed and took part in joint discussion workshops. Patients’ health remained stable but, interestingly, patients were slightly less satisfied at follow-up. Practitioners and interpreters described both benefits and difficulties of the program. For example, integrating interpreters within the clinical team allowed for better collaboration and mutual knowledge of cultures. Challenges included work overload, conflicts between interpreters and practitioners, and role conflicts for interpreters. Overall, the full-time integration of trained interpreters in the clinic facilitated communication and case administration. This practice could be especially beneficial for refugee clients. In future interventions, interpreter roles should be better clarified to patients and practitioners, and particular attention should be paid to selection criteria for interpreters. Les barrières linguistiques peuvent avoir un impact négatif sur la santé des réfugiés et le recours à des interprètes qualifiés est un moyen de surmonter ces barrières lors de toute forme de consultation médicale. Dans le cadre de cette étude, des interprètes ont été formés et intégrés à une clinique pour réfugiés. Des migrants de langue népalaise ont été recrutés et ont suivi cinquante heures de formation afin d’agir comme interprètes auprès de réfugiés bhoutanais récemment arrivés dans la ville de Québec. À des fins d’évaluation du projet, des données mixtes ont été recueillies. Lors de l’étude initiale et de l’étude de suivi, la santé des patient.es (telle que perçue par les praticien.nes) et leur satisfaction ont été évaluées. Les interprètes et les praticien.nes ont aussi pris part à des entretiens et des ateliers de discussion. La santé des patient.es est demeurée stable, mais, curieusement, les patient.es étaient légèrement moins satisfait.es lors de l’étude de suivi. Les praticien.nes et les interprètes ont décrit tant les bénéfices que les difficultés liés au programme. Par exemple, l’intégration des interprètes au sein de l’équipe clinique a permis une meilleure collaboration et une plus grande connaissance mutuelle des cultures. Les difficultés rencontrées incluent une surcharge de travail, des conflits entre les interprètes et les praticien.nes ainsi que des conflits de rôle pour les interprètes. De façon générale, l’intégration à temps plein d’interprètes qualifiés au sein de la clinique a facilité la communication et la gestion des cas. Cette pratique pourrait être particulièrement bénéfique pour une clientèle de réfugié.es. Dans les interventions futures, le rôle des interprètes devrait être mieux défini auprès des patient.es et des praticien.nes et une attention particulière devrait être portée aux critères de sélection des interprètes
Comment faire face à l’éco-anxiété : 11 stratégies d’adaptation en contexte éducatif
Les défis soulevés par les changements climatiques sont de plus
en plus importants et préoccupent un nombre grandissant d’individus. Certains
ressentent une urgence d’agir, comme une responsabilité sociale : il faut mener
dès maintenant des actions concrètes dans l’espoir de gérer la crise. En raison
du fait que les actions individuelles, bien que pertinentes et nécessaires,
n’ont pas les effets espérés par la personne qui les mènent, plusieurs vivent de
l’éco-anxiété. Afin de canaliser cette écoanxiété, cet article présente onze
stratégies d’adaptation, en fonction de trois axes prioritaires : les émotions,
le problème et la signification.The problems caused by climate change are more and more frequent
and affect a large number of individuals. Some feel an urgency to take concrete
actions in the hope of contributing to manage the crisis : it is a matter of
social responsibility Due to the fact that individual actions, while relevant
and necessary, do not have the effects hoped for by the person carrying them
out, many experience eco-anxiety in response to this crisis. That is why several
adaptation strategies specific to eco-anxiety will be presented here according
to three different types, those focusing on emotions, the problem and meaning.
Each of these strategies will be presented, and an example will be provided
Content and conceptual frameworks of psychology and social work preceptor feedback related to the educational requests of family medicine residents
Supervision of communication competency in clinical settings in medicine is an important component of professional training. The purpose of this study was to describe the content and rationale of psychology and social work preceptor feedback to family medicine residents who express educational needs during case-based written vignettes. METHODS: We conducted a qualitative study with 25 psychology and social work preceptors from family medicine departments of the three French-speaking universities in the province of Quebec, Canada. During an individual interview, preceptors were asked to respond to three short case-based written vignettes depicting resident educational issues regarding communication and to explain their responses. Authors analyzed the content of responses and the conceptual frameworks reported. RESULTS: The three vignettes elicited 475 responses, including 58 distinct responses and 33 distinct conceptual frameworks. Therapeutic alliance and stages of grief were the two most reported conceptual frameworks. CONCLUSION: The vignettes stimulated a wealth of responses and conceptual frameworks among psychology and social work preceptors in family medicine. PRACTICAL IMPLICATIONS: The complete list of responses could be useful for faculty development activities by stimulating preceptors' reflexive practice with regard to their responses, the educational goals of these responses and the conceptual frameworks underlying their feedback
Mental Health Status and Help-Seeking Strategies of International Students in Canada
International students are at heightened risk of developing psychological distress, yet little research has been conducted on their mental health or support needs. This quantitative study focused on undergraduate students at two mid-sized universities in Manitoba, Canada. Online and paper surveys were completed by 932 participants, of whom 21% identified as international students. This paper, descriptive in nature, outlines the sociodemographic profiles, current mental health status, psychological characteristics, and coping strategies of international students compared to domestic students in each institution. Data show that international students are more likely to report excellent mental health, score higher on the mental health scale, and report higher life satisfaction, higher self-esteem, and more positive body image than domestic respondents. However, they are less likely to talk about their hardships. Providing culturally-adapted supports that take into consideration ethnolinguistic differences, religious practice, and mental health literacy will better meet the needs of international students on campus.Les étudiants internationaux sont à risque de détresse psychologique; or, peu de recherches portent sur leur santé mentale et leur besoin de soutien. Cette étude quantitative a été menée auprès d’étudiants de premier cycle dans deux universités du Manitoba, au Canada. Un sondage a été rempli par 932 participants, dont 21 % qui s’identifiaient comme étudiants internationaux. De nature descriptive, l’article décrit et compare le profil sociodémographique, l’état de santé mentale, les caractéristiques psychologiques et les stratégies d’adaptation des étudiants internationaux et canadiens dans chaque établissement. Selon nos données, les étudiants internationaux rapportent plus souvent avoir une excellente santé mentale, être satisfaits de leur vie, avoir une bonne estime de soi et une image corporelle positive que les étudiants canadiens. Toutefois, ils sont moins enclins à parler de leurs problèmes. Un soutien adapté aux différentes cultures qui prendrait en considération les différences ethnolinguistiques, les pratiques religieuses et la littératie en santé mentale répondrait mieux aux besoins des étudiants internationaux
Using Knowledge Mobilization to Promote Student Engagement in Health Promotion on Canadian Campuses
With the increased incidence of poor mental health in young adults, health promotion strategies are needed on campuses. World Cafés were held to facilitate discussion around three main topics: thoughts about findings emerging from a recent health survey; resources currently available on campus; and strategies or resources needed to improve student well-being. Participants readily provided insight into mental health concerns among students, and their recommendations focused primarily on creating a culture of well-being in the university, with more professional support services and greater health promotion. Overall, the World Café approach provided an effective method to engage students and discuss possible strategies to promote better mental health on campus.
Étant donné l’augmentation des problèmes de santé mentale chez les jeunes adultes, il faut adopter des stratégies de promotion de la santé à l’université. Des conversations de type Café du monde – World Café – ont eu lieu autour de trois sujets : 1) des réflexions autour des résultats provenant d’un sondage récent pourtant sur la santé; 2) les ressources qui sont actuellement offertes à l’université; 3) les stratégies et les ressources nécessaires à l’amélioration du bien-être des étudiants. Les participants n’ont pas hésité à témoigner des enjeux de santé mentale dans la communauté étudiante. Leurs recommandations ont convergé principalement vers la création d’une culture du bien-être à l’université, ce qui suppose un accroissement des services d’aide professionnelle et de la promotion de la santé. Dans l’ensemble, la méthode de type Café du monde a permis de faire participer les étudiants et de discuter des stratégies potentielles pour la promotion de la santé mentale à l’université
Sense of Belonging and Social Climate in an Official Language Minority Post-Secondary Setting
Perceived sense of belonging and positive social climate on campus are crucial elements for post-secondary students, as they contribute to academic achievement, positive mental health, and help-seeking. Few studies have explored post-secondary students’ sense of belonging and perceptions of social climate in an official language minority campus, which attract Canadian-born francophones, anglophones who pursue higher education in their second language, and francophone international students. With declining student mental health and greater ethnolinguistic diversity of post-secondary students on Canadian campuses, this important study aims to explore francophone students’ perceived sense of belonging and social climate on campus. In total, 35 students from different ethnolinguistic backgrounds took part in focus groups or individual interviews. Domestic students with French as their first language more often reported positive social climate on campus and a sense of belonging, in contrast to international students and students with French as a second language. A common obstacle to connecting with others was language insecurity in one of the official languages, as both are currently used on campus. Universities hosting students of multiple linguistic diversities should provide courses and campus events to stimulate intercultural knowledge and dialogue.Pour les étudiants de niveau postsecondaire, une perception positive du climat social et un sentiment d’appartenance sont essentiels, car ils contribuent à la réussite scolaire, à une bonne santé mentale et à la recherche d’aide. Peu d’études ont exploré le sentiment d’appartenance et les perceptions du climat social chez les personnes qui étudient dans un établissement postsecondaire en situation de minorité linguistique attirant des francophones d’origine canadienne, des anglophones qui poursuivent des études supérieures dans leur langue seconde et des étudiants internationaux francophones. En raison du déclin de la santé mentale des étudiants et d’une plus grande diversité ethnolinguistique sur les campus canadiens, cetteétude importante vise à explorer le sentiment d’appartenance et le climat social perçus par les étudiants francophones sur le campus. Au total, 35 étudiants d’origines ethnolinguistiques variées ont participé à des groupes de discussion ou des entretiens individuels. Les étudiants canadiens dont le français est la langue maternelle ont plus souvent signalé un climat social positif sur le campus et un sentiment d’appartenance que les étudiants internationaux et les étudiants dont le français est la langue seconde. L’insécurité linguistique dans l’une des langues officielles, toutes deux étant couramment utilisées sur le campus, était un obstacle considérable aux échanges entre étudiants. Les universités accueillant des étudiants de profilsethnolinguistiques variés devraient donc proposer des cours et des événements sur le campus pour stimuler la connaissance et le dialogue interculturels