40 research outputs found
Le "clair-obscur" vu a travers le metadiscours dans quelques romans epistolaires
"Poser le problème de la lumière dans la littérature française du XVIIIe
siècle, c’est presque évoquer toute la problématique de son évolution. L’époque,
qui se réclame d’une telle image-slogan, appréhende la réalité par le savoir
et la raison, et plaide le désir de dire la vérité. C’est pourquoi les romanciers
sont invités à solliciter des lecteurs, toujours davantage de confiance et
de bienveillance à l’égard de leurs ouvrages. Ils s’effacent donc derrière les
narrateurs des mémoires, des journaux ou derrière les scripteurs de lettres ; ils
s’attribuent (avec une feinte modestie) le rôle d’éditeur ou de traducteur. Bref,
pour reprendre la notion de Jan Herman, ils se servent du «topique du manuscrit
authentique». Ces démarches, définies par la critique contemporaine comme
la «fiction du non-fictif»1 2, se manifestent d’abord dans le métadiscours des romans épistolaires. Ainsi, l’analyse des titres, préfaces et notes, menée en vue
du «clair-obscur», constitue-t-elle notre contribution, tributaire des travaux sur
l’épistolaire3, au débat, dont le thème envisage des connotations très riches." (fragm.
L'esthetique de la lettre dans le roman et dans la peinture du XVIIIe siecle ou la representation de la scene de lecture et d'ecriture
One can not question the fact that a motif of a letter occupies a very significant
position in the eighteenth century French paintings and literature . Although the motif of
a woman reading a letter was used much earlier by the Dutch painters such as Vermeer, there
are also many eighteenth century French painters (Raoux, Fragonard, Chardin or Pierre),
who show women devoted to this particular activity. Thus, the popularity of letters in literature and art results from an important role correspondence played at tha t time. This paper
emphasizes the description of a process of writing letters by a protagonist and its further
influence on th e receiver’s emotional and physical state of mind and body. Letters comprise
a source of pleasure for both — a writer and a reader. In painting, a letter serves as the key
to the interpretatio n of a painting, though its content is neither revealed nor comprehensible.
The way of presenting characters and space, and a central position of a letter in the
considered paintings may determine the interpretation — it can be treated as a signal of
a relationship between lovers or its reminiscence. Considering the intimacy of the presented
scene and a confidential character of a love letter, the canvas can differently predispose
the receivers and make them think about sentimental intrigues
Les ecrivains afro-antillais a Paris (1920-1960) - recenzja
Recenzja książki: Buata B. Malela : Les écrivains afro-antillais à Paris (1920-1960). Stratégies et postures identitaires. Paris, Éditions Karthala, 2008, 465 s., ISBN 978-2-84586-979-0
L'ecriture "contractuelle" du roman francais a la premiere personne au tournant des Lumieres
The present study argues that the French first-person novel, which came into
fashion in the Enlightenment period through the adoption of epistolary, diary or memoir
forms, or through their admixture in texts, lends itself particularly well to “reading
pacts”. The sociopolitical context of the period favored romantic fictions of intimate
literature that were attuned to the events of the day. In this paratextual discourse, novelists
relied on contemporary events to initiate readers into questions such as the status
and the goals of novelistic writing, while attempting to legitimize and to valorize the
latter
L'hybridité du roman français à la première personne (1789-1820)
W niniejszym studium poddano gatunek powieściowy systematyczno-diachronicznej analizie ze szczególnym uwzględnieniem relacji pomiędzy różnymi formami narracyjnymi przejętymi w powieści (list, pamiętnik i dziennik intymny). Celem pracy jest analiza hybrydyczności formy (rozumianej jako zatarcie granic gatunkowych w obrębie powieści), będącej efektem ewolucji omawianego gatunku w epice XVIII wieku, oraz przełożenie owej hybrydyczności na znaczenie wypowiedzi pierwszoosobowej, nasyconej sentymentalnie, erotyczno-ironicznie, a także społeczno-moralnie. Nasilenie tego zjawiska zachodzi we francuskiej prozie narracyjnej z przełomu XVIII i XIX wieku, a więc z okresu burzliwego pod względem zarówno historycznym, jak i politycznym. Powieść francuska o narracji pierwszoosobowej, czyli najbardziej przemawiająca do czytelnika, przybiera wówczas hybrydyczną formę wypowiedzi prowadzącą do jej fragmentaryczności oraz uświadamia zwyczajnemu człowiekowi, że może on stać się ośrodkiem i obserwatorem najistotniejszych wydarzeń historycznych (co przede wszystkim znajduje wyraz w epice czasów rewolucyjnych) oraz podmiotem autorefleksji i autoanalizy (charakterystycznych dla utworów z okresu pierwszego romantyzmu). Rozprawa służy także usystematyzowaniu i popularyzacji wiedzy na temat gatunku powieściowego na przełomie XVIII i XIX wieku we Francji i w Europie. Warsztat naukowy wykorzystany w pracy tworzą teorie estetyczno-literackie służące określeniu badanego zjawiska. Deskrypcja hybrydycznego charakteru francuskiej powieści o narracji pierwszoosobowej zakłada chronologiczne przedstawienie zmian, jakie nastąpiły w omawianym gatunku na przełomie XVIII i XIX wieku już na poziomie paratekstu, oraz – w odniesieniu do teorii mimetyzmu formalnego – uwypuklenie zależności pomiędzy rożnymi formami narracyjnymi, będącymi odzwierciedleniem ich zastosowania w życiu codziennym omawianego okresu. Na podstawie synkretyzmu gatunkowego analiza powieści o narracji w pierwszej osobie zakłada wzięcie pod uwagę w jednym utworze kilku gatunków i form literackich (listy, pamiętniki, dzienniki itp.), które mogą występować na przemian, nakładać się na siebie lub wchłaniać się nawzajem. Granice między tymi gatunkami i formami niejednokrotnie się zacierają. W bogatej tradycji powieści francuskiej i europejskiej (np. w twórczości Lawrence’a Sterne’a) dostrzec można znamiona hybrydyczności, polegającej na wchłanianiu wszelkich społecznych form komunikacji. W epice drugiej połowy XVIII wieku zmiany w narracji pierwszoosobowej stanowią zapowiedź nowych dążeń estetycznych, które rozwiną się w epoce romantyzmu. Monografia stanowi opracowanie i uzupełnienie badań dotyczących powieści francuskiej z przełomu XVIII i XIX wieku, okresu określanego w literaturze mianem no man’s land z uwagi na jego ciągle niezbadany, trudny do zdefiniowania i niejednorodny charakter, o czym świadczy fakt, że bibliografia gatunku powieściowego we Francji (A. Martin, V.G. Mylne, R. Frautschi) kończy się na roku 1800. Ogólne podejście do gatunku powieści o narracji pierwszoosobowej przekłada się na badania dotyczące rożnych typów powieści, takich jak powieść epistolarna, powieść-pamiętnik i powieść-dziennik intymny. Podlegający analizie materiał będący bezpośrednim efektem rzeczywistych praktyk społecznych w zakresie paraliteratury (wymiana korespondencji, pamiętnikarstwo, prowadzenie dziennika intymnego) nie tylko nadaje projektowi wymiar historyczno -literacki, lecz także dostarcza wielu cennych informacji na temat społeczeństwa i kultury Francji i Europy owych czasów. Z tego względu wyniki analiz posłużą przede wszystkim badaniom z zakresu historii i teorii literatury, a zwłaszcza badaniom dotyczącym powieści dziewiętnastowiecznej. Hybrydyczność powieści francuskiej w latach 1789–1820 jest bowiem czymś więcej niż tylko kontynuacją tendencji widocznej w epice od lat 1780. Zacieranie granic gatunkowych oraz łączenie różnorakich form narracyjnych stanowi także zapowiedź nowych dążeń estetycznych, które rozwiną się w epoce romantyzmu. Analiza hybrydycznego charakteru powieści o narracji w pierwszej osobie jest kluczowa dla zrozumienia zmian, które nastąpiły w powieści francuskiej i europejskiej po 1820 roku
Chronique du regne de Charles IX et le jugement sur l'histoire
"Le massacre de la Saint-Barthélemy a toujours été présent dans la littérature
française (a commencer par les Tragiques de d’Aubigné, La Henriade
de Voltaire, Charles IX ou la Saint-Barthélemy de Marie-Joseph Chénier ou
Sur Catherine de Médicis de Balzac). Prosper Mérimée, en reprenant l’un
des sujets des plus sanglants de l’Histoire de France, essaie de répondre à la
question: dans quelle mesure pouvons-nous comprendre, expliquer, voire,
juger l’histoire?" (fragm.
Le roman epistolaire francais dans la litterature des Lumieres en Pologne
Bien que la place du roman français dans la vie littéraire des Lumières
en Pologne ait déjà donné matière à de nombreux débats et études, la richesse
d un thème aussi profond que la «réécriture» nous invite aujourd hui
à réviser le dialogue qui s établit à l époque, entre ces deux cultures litté-
raires distinctes et géographiquement distantes.
«Imitation»: telle était l étiquette collée aux écrits romanesques de Krajewski,
Kropiñski ou Bernartowicz auteurs s inspirant de textes étrangers,
notamment français, dans la langue polonaise. Néanmoins l étude des rapports
intertextuels ne se borne pas à un simple constat d «imitation»: elle
demande à être poussée plus loin[...
La Condition masculine dans la litterature francaise - recenzja
Recenzja książki: La Condition masculine dans la littérature française Études rassemblées et présentées par Krystyna Modrzejewska, Opole, Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 2005, 285 s., ISBN 83-7395-121-0
Sur certaines mystifications epistolaires, ou "le dit et le non-dit" dans la lettre et le roman par lettres
Il n ’est pas surprenant que le faux reste le proche parent du roman
épistolaire et généralement de toute fiction. Il est tout de même intéressant de
remarquer que la lettre, malgré son statut documentaire, peut également jouer
la carte de la mystification. Le roman et la lettre offrent de nombreuses
possibilités de transformation du réel. Les deux, tout en appartenant aux types
d ’écriture différents, peuvent tromper à la fois sur la personne de l’auteur pour
le roman et sur celle du destinateur pour la lettre, sur les circonstances et sur
les motivations de leur composition. C’est pourquoi la critique contemporaine
insiste sur l’existence de vraies fausses lettres, des lettres fictives, et des lettres
de fiction
L'Asie dans les écrits de la fin du XVIIIe siècle : Jean Potocki
L’image de Jean Potocki (1761-1815) passée à la postérité est avant tout celle de l’auteur du Manuscrit trouvé à Saragosse – roman rédigé comme le reste de son oeuvre en français –, mais aussi celle d’un ethnologue
incontournable, d’un « écrivain voyageur » ayant sillonné sans désemparer les routes de l’Orient. Né en Podolie, dans une famille de la haute aristocratie polonaise et au carrefour des nations et communautés diverses (russes,
ukrainiens, juives, tatares et turques, ainsi que celles de la Bessarabie), Jean Potocki a reçu une éducation française au contact de précepteurs suisses. Familier des salons, des clubs politiques, des sociétés savantes et des académies, il a fréquenté, entre autres, Mirabeau et Madame de Staël ainsi que les grandes maisons de l’Europe entière où il s’est fait remarquer grâce à son érudition, mais aussi par son étrangeté : il passait pour un « gaffeur désarmant » distrait au possible, un « clown sans le savoir » (Rosset et Triaire 8). Cependant François Rosset et Dominique Triaire, spécialistes et biographes de Jean Potocki, soulignent que les évocations de ce dernier par ses contemporains, tout en restant à la fois spectaculaires et amusantes, ne donnent qu’une image superficielle de Potocki