25 research outputs found

    Identiteti mladih u multikulturnom okruženju

    Get PDF
    In this study the identities of youth, ages 11−12, who live in a multicultural neighbourhood in Geneva, Switzerland were investigated. In an attempt to capture the multiple dimensions that comprise these identities, the authors generated a methodological approach that allowed participants to describe themselves in their own terms. Using the metaphor of a flower, they developed a "cultural flower," in which respondents fill in the many petals descriptors they choose to represent themselves. In addition to this open-ended qualitative approach, a sociometric questionnaire was also administered. Three main categories emerged from this study: individual social identities, territorial collective identities, and cultural heritage identities. From these findings, it is suggested that the identities of youth in this sample cannot be reduced to only one descriptive element such as nationality or ethnicity. Rather, these findings suggest that youth have multidimensional identities that may be expressed in "youth culture" (music, clothes, sports). This study stimulates the area of research on intercultural relations by highlighting commonalties among youth from varying cultural backgrounds who live in a multicultural neighbourhood.U ovom istraživanju ispitivani su identiteti mladih u dobi od 11 do 12 godina koji žive u multikulturnom okruženju u Ženevi, Švicarska. U pokušaju da obuhvate višestruke dimenzije koje sadržavaju te identitete, autori su izradili metodološki pristup koji dopušta ispitanicima da opišu sebe vlastitim izrazima. Koristeći metaforu cvijeta, razvili su »cvijet kultura« u kojem su ispitanici ispunili onoliko latica s deskriptorima koliko su odabrali da ih najbolje mogu predstaviti. Pokraj ovog otvorenog kvalitativnog pristupa, korišten je i sociometrijski upitnik. Istraživanjem su otkrivene tri glavne kategorije: individualni društveni identiteti, teritorijalni kolektivni identiteti i identiteti kulturnog naslijeđa. Ti rezultati sugeriraju da se identiteti mladih iz ovog uzorka ne mogu reducirati na samo jedan deskriptivni element kao što je nacionalnost ili etničnost. Rezultati zapravo sugeriraju da mladi imaju višedimezionalne identitete koji se mogu izraziti kroz »kulturu mladih« (glazba, odjeća, šport). Ovo istraživanje potiče područje istraživanja o interkulturnim odnosima ističući općenitosti među mladima iz različitih kulturnih pozadina koji žive u multikulturnom okruženju

    L'intégration en Suisse: un cas particulier?

    Get PDF
    Dans les premiers mois de l'an 2000, la Commission fédérale des étrangers (CFE) a rendu public un rapport intitulé "L'intégration des migrantes et des migrants en Suisse: faits - secteurs d'activité - postulats." Ce document fait suite à une "Esquisse pour un concept d'intégration" mise en consultation par la CFE en 1996. Cette esquisse avait l'avantage de réactualiser la question de la place des étrangers en Suisse quelque temps avant la votation par les chambres fédérales de l'article de loi sur l'intégration. Elle reprenait à son compte une série d'idées reçues, sans l'analyse critique que l'on aurait pu souhaiter dans un tel document. Ce dernier peut être considéré, nous semble-t-il, comme le témoin d'une façon de réfléchir aux questions de société que posent les migrations, un exemple de discours qui prévaut dans l'espace public et en politique, mais qui se construit quasiment hors du champ des recherches sur le sujet en sciences sociales

    Les contextes pluriculturels et plurilingues, lieux de transformation des connaissances et des rapports sociaux dans l’école ?

    Get PDF
    La modification des sociétés, notamment en fonction des mouvements de population qui les traversent, entraîne des transformations profondes des contextes économiques et socio-politiques de nombreux pays. La question est de savoir si ces changements conduisent à une interpellation particulière des systèmes éducatifs et des connaissances transmises tant au niveau des contenus que des processus d’apprentissage et de socialisation. Comment concilier diversité des connaissances et savoirs communs, diversité des socialisations et culture commune? Des propositions nouvelles émergent dans certaines disciplines qui voudraient transformer la perspective implicite souvent «monocentrée» du contrat scolaire pour promouvoir des approches fondées sur la pluralité, les ressources individuelles et collectives comme constitutives des socioprocessus d’apprentissage et d’appropriation des connaissances. Nous nous poserons la question de la rupture avec l’illusion d’homogénéité des systèmes scolaires en proposant une brève analyse des étapes qui ont jalonné l’école des pays d’immigration depuis 40 ans (et peut-être plus encore la recherche). (DIPF/Orig.)Die Veränderung von Gesellschaften, insbesondere aufgrund der sie durchziehenden Bevölkerungsbewegungen, bringt tiefgreifende Veränderungen der wirtschaftlichen und sozio-politischen Kontexte in zahlreichen Ländern mit sich. Hier stellt sich die Frage, ob diese Veränderungen zu einer besonderen Interpellation der Bildungssysteme und des übermittelten Wissens, sowohl auf inhaltlicher Ebene als auch auf der Ebene der Lern- und Sozialisationsprozesse, führen. Wie lassen sich Wissensvielfalt und gemeinsames Wissen, Vielfalt der Sozialisierungen und gemeinsame Kultur vereinbaren? Neue Vorschläge zielen in gewissen Disziplinen darauf ab, die implizite, häufig «monozentrierte» Perspektive des Schulvertrags umzuwandeln, um auf Pluralität basierende Ansätze zu fördern: individuelle und kollektive Ressourcen als Komponenten des sozialen Prozess des Lernens und der Wissensaneignung. Wir stellen uns die Frage nach dem Bruch mit der Illusion der Homogenität der Schulsysteme, indem wir eine kurze Analyse der Eckdaten, die die Schule in Einwanderungsländern (und vielleicht sogar noch mehr die Forschung) seit 40 Jahren geprägt haben, vorstellen. (DIPF/Orig.

    «Awareness of language». Prise de conscience de l'usage, du fonctionnement et de la diversité des langues

    No full text
    Perregaux Christiane. «Awareness of language». Prise de conscience de l'usage, du fonctionnement et de la diversité des langues. In: La Lettre de la DFLM, n°13, 1993. pp. 7-10

    Enseigner et apprendre le français en contextes plurilingues : un détour par d'autres langues

    No full text
    Perregaux Christiane. Enseigner et apprendre le français en contextes plurilingues : un détour par d'autres langues. In: La Lettre de l'AIRDF, n°35, 2004/2. pp. 53-56

    Prendre appui sur la diversité linguistique et culturelle pour développer aussi la langue commune

    No full text
    Die Globalisierung und vor allem die Mobilität der ßevölkerungen haben den Platz und den Status der französischen Sprache beträchtlich verändert. Sie muss sich nun damit abfinden, sogar im Rahmen der Schule, mit anderen auch legitimen Sprachen zusammenzuleben. Die Anerkennung dieser Veränderung, die oft auf Widerstände stößt, bringt auch Veränderungen in der Sprachbeziehung der Lehrer und der öfters mehrsprachigen Lerner mit sich. Die ßeschreibung und soziolinguistische Untersuchung von individuellen, kollektiven, gesellschaftlichen, familienund schulbezogenen Sprechtsituationen bringen sehr komplizierte sprach-liche Gegebenheiten an Licht. Die Erscheinung einer neuen Auffassung dieser Situationen wo die Mehrsprachigkeit ihren Ausnahmecharakter und die Einsprachigkeit ihren normativen Charakter verlieren, übt anscheinend einen Einfluß auf die Lernund Lehrprozesse bei denen das “ Schonanwesende” oder die “ Hintergründe” des Erlernens auch in ßetracht gezogen werden. Die potentiellen Fähigkeiten der Schüler sollen folglich anerkannt und in die didaktischen Vorschläge eingeführt werden. Im vorliegenden ßeitrag werden schon einige ßeispiele erwähnt. Die Lehrund Lernprozesse der französischen Sprache sollen sich nun in der mehrsprachigen Umgebung verankern.Internationalization and especially the mobility of people have modified the place and status of the French language which is nowadays bound to live, even at school, with other equally legitimate languages. The recognition of the change, which sometimes occurs in spite of huge resistances, modifies the relation of teachers and children with languages, since many of them are commonly multilingual. The description and sociolinguistic analysis of individual, collective, societal, family or school situations reveal very complex types of linguistic realities. The emergence of a new way to understand these situations in which multilingualism is not an exception and monolingualism is not seen as the norm would then have some influence on the teaching/ learning process which would no longer leave aside what is already said to be the" Déjà là "(they already know) or the " Arrières plans" (backgrounds) for learning. The pupils'' ressources need to be recognised and to be introduced into didactic schemes. Some of them are put forward in the present article. It is that sort of multilingual background which is today the framework of the teaching/ learning of French.La mondialisation et, notamment, la mobilité des populations a modifié la place et le statut du français, qui doit accepter de vivre, jusque dans l’école, avec d’autres langues également légitimes. La reconnaissance de ce changement, qui s’opère parfois avec de grandes résistances, modifie la relation aux langues des enseignants et celle des élèves, qui sont assez fréquemment plurilingues. La description et l’analyse sociolinguistique des situations individuelles et collectives, sociétales, familiales et scolaires révèlent alors des situations linguistiques très complexes. L’émergence d’une compréhension nouvelle de ces situations, où le plurilinguisme perd son exceptionnalité et le monolinguisme sa normalité, aurait donc une influence sur l’enseignement / apprentissage qui ne négligerait plus ce que certains appellent le déjà là ou les arrières plans de l’apprentissage. Les ressources des élèves demandent alors à être reconnues et à être introduites dans des propositions didactiques. Certaines sont avancées dans le présent article. C’est dans cet environnement plurilinguistique que s’inscrit aujourd’hui l’enseignement / apprentissage du français.La mundialización y sobre todo la mobilidad de las poblaciones ha modificado el lugar y el estatus del francés que tiene que aceptar el convivir, incluso en el colegio, con otras lenguas igualmente legítimas. El reconocimiento de este cambio que se opera a veces con grandes resistencias, modifica la relación con las lenguas de los profesores y de los alumnos, que son, con bastante frecuencia, plurilingües. La descripción y el análisis sociolingüístico de situaciones individuales y colectivas, sociales, familiares y escolares revelan en estas ocasiones realidades lingüíticas muy complejas. La emergencia de una nueva comprensión de estas situaciones, en las que el plurilingüismo pierde su excepcionalidad y el monolingüismo su normalidad, podría tener una influencia en la enseñanza y el aprendizaje que ya no descuidarían lo que algunos llaman el ya aquí o el Segundo término del aprendizaje. Los recursos de los alumnos piden ser reconocidos e introducidos en las proposiciones didácticas. Algunas de éstas se proponen en el presente artículo. En este medio plurilingüístico se inscribe hoy en día la enseñanza y el aprendizaje del francés.Perregaux Christiane. Prendre appui sur la diversité linguistique et culturelle pour développer aussi la langue commune. In: Repères, recherches en didactique du français langue maternelle, n°29, 2004. Français et langues étrangères et régionales à l'école. Quelles interactions? sous la direction de Gilbert Ducancel et Diana-Lee Simon. pp. 147-166
    corecore