156 research outputs found

    Translator's dilemmas and interventions with regard to register

    Get PDF
    The thesis comprises four annotated translations and a discussion. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (A Short History of England by Simon Jenkins, Vampires, Burial and Death: Folklore and Reality by Paul Barber and The Map - A Beginner's Guide to Doing Research in Translation Studies written by Jenny Williams and Andrew Chesterman), and one from Croatian into English (Područje bez signala written by Robert Perišić). Translations are accompanied by glossaries of terms, lists of resources and endnotes discussing specific dilemmas, problems or remarks regarding final solutions in the target texts. The discussion focuses on translator’s dilemmas and interventions regarding register, starting with the introduction to the concept of register. This is followed by a discussion about register variables and dilemmas in translation associated with each of the register variables and the importance of defining the register profile of the source text. Finally, issues in translation of literary and non-literary texts connected to register are discussed and demonstrated using concrete examples taken from the four translations from the second part of the thesis

    Eastern Alumnus Vol. 12 No. 1 (June 1958)

    Get PDF
    Cutlip, Barrick Receive Lord Scholarship Honors At Spring Commencement; Photographer Fred Ryan Retires After 34 Years And Some 100,000 Photos; etc.https://thekeep.eiu.edu/eiu_alumni_news_1958/1001/thumbnail.jp

    Instrumentirana metoda utiskivanja nanostrukturiranih tvrdih metala

    Get PDF
    U ovom radu se opisuje postupak mjerenja modula elastičnosti i tvrdoće metodom nanoindentacije uz prikaz ovisnosti mehaničkih svojstava tvrdih metala o mikrostrukturi tj. sadržaju kobalta (Co) i veličini zrna. Provedeni postupak objašnjen je metodom nanoindentacije po Pharru koji se temelji na objašnjenju matematičkog oblika krivulja opterećenja i rasterećenja koje se javljaju prilikom utiskivanja piramidalnog indentora u materijal. Ispitivanje je provedeno na trima uzorcima tvrdih metala različitih sadržaja kobalta (Co)

    Eastern Alumnus Vol. 6 No. 2 (September 1952)

    Get PDF
    Eastern Gridiron Chips Look More Gray Than Blue To Sportswriter Ken Hesler; College Secures Twenty New Staff Members For 1952-53; I Saw The1952 Olympics; etc.https://thekeep.eiu.edu/eiu_alumni_news_1952/1002/thumbnail.jp

    Ipak primat ideje

    Get PDF

    KOMPARATIVNA ANALIZA STUPNJA RAZVOJA TURIZMA U REPUBLICI HRVATSKOJ 1980-IH GODINA I DANAS

    Get PDF
    Stupanj razvoja turizma danas i 80-ih godina prošlog stoljeća uvelike je različit. U današnje vrijeme turistička ponuda puno je veća, raznolikija, a samim time veći su i prihodi od turizma, turistička potrošnja, pa u konačnici i gospodarski značaj turizma kao djelatnosti.U ovom radu prikazat će se razlike u sadržaju i atraktivnosti turizma u Republici Hrvatskoj danas i 1980-ih godina

    Zašto je marksizam protiv fašizma?

    Get PDF

    Översättning av passiva konstruktioner från svenska till kroatiska

    Get PDF
    I svenskan och kroatiskan finns det två sätt på att upprätta ett förhållande mellan den eller det som utför en handling i en sats (den semantiska rollen agens eller agent), den eller det som är exponerad för handlingen och själva handlingen. De två sätten är direkt förbundna med verbets böjningskategori som heter diates och i båda språk finns det två diatesformer: aktiv och passiv (Barić et al. 1997: 229, Hultman 2010: 154). I aktiv uttrycks handlingen med agent som dess utgångspunkt och satsens subjekt men i passiv är subjektet inte den eller det som utför handlingen utan den eller det som utsätts för handlingen. Som Bolander (2005: 144) och Barić et al. (1997: 247) påstår är det endast de transitiva verb som kan ha passiv form. Till exempel, i meningen Branden förstörde huset är verbet transitivt. Därför kan meningen passiveras till Huset förstördes (av branden) där objektet från första meningen blir subjektet i den passiverade meningen. Det gäller också för kroatiskan: Požar je uništio kuću kan passiveras till Kuća je uništena (požarom)

    Ipak primat ideje

    Get PDF

    Katolici i današnji socijalni smjerovi

    Get PDF
    corecore