20 research outputs found

    Harmonisation of European contract law and legal translation: a role for comparative lawyers

    Get PDF
    The problem of harmonising the contract in Europe has caught the interest of law professors, researchers and the European institutions. After years of debates, the European Union is aware that a lack of uniform legal terminology prevents any kind of unification and harmonisation of European Contract law. The need for a uniform legal terminology clashes with the multilingual legal terminology of European law. In Europe there is not just one, but many legislative and administrative languages, and each of them is an official language of the European institutions. In accordance with the principle of linguistic equality, the European Community (EC) recognises that all legal instruments have to be drawn up and published in all the official languages of the Member States. But every linguistic version of the same European legal instrument has not a functional and teleological equivalence of meaning, since every language reflects the legal culture of a specific legal system. Instead of suggesting a solution to the conflict between linguistic equality and the need for uniform legal terminology, the article focuses on the dangers of legal translation and claims a role for the comparative lawyer in the process of harmonisation of European Contract law

    The Exportability of the Principles of Software: Lost in Translation

    Get PDF
    The American Law Institute approval of The Principles of Software Contracts is a significant milestone in the history of software law. The project began in 2004 because of the flaws of the Uniform Computer Information Transactions Act concerning this issue, problems strengthened by the widely held perception that the law at the time was undeveloped, confused, and conflicting. Software licensing is presently America\u27s third largest industry and has suffered from the mechanical extension of the law of sales to software over the last forty years, much like courts imported horse and buggy law to resolve problems posed by the automobile. Thankfully, the Principles achieve the objective of bringing common sense to the common law of software contracts. However, the project is heavily centered on the United States with limited exportability to the European Union in its current form. This piece looks at the path of software contracting law over the past twenty years, the Principles of Software Contracts itself, and its exportability to the rest of the world, particularly the European Union

    Aldo Iacomelli

    No full text
    Questo documento fa il punto della situazione sulle fonti rinnovabili, in Italia e nel mondo. Le fonti alternative sono un'occasione imperdibile non solo per quanto riguarda la tutela dell'ambiente, ma anche in termini di ricaduta occupazionale. Il rapporto, promosso da Greenpeace Italia e ISES Italia, riporta le sintesi di due distinti rapporti: "Solar Generation III" elaborato da Greenpeace International e EPIA [ European Photovoltaic Industry Association ] - l'associazione europea dei produttori di solare fotovoltaico e "Global Wind 2006", elaborato da Greenpeace International e GWEC, Global Wind Energy Council, che raccoglie i produttori di eolico a scala mondiale. La sintesi di questi rapporti è stata integrata da analisi relative all'Italia e ad aspetti specifici del mercato delle fonti rinnovabili elaborati da ISES Italia. Le raccomandazioni politiche per lo sviluppo delle fonti rinnovabili sono condivise dalle due associazioni

    PICCINI, Onufrio, Cap., Kitāb ṣafāwat al-ʿuqūl li-l-riyāḍa al-muqaddasa. Exercices spirituels pour une retraite de 10 jours, traduits de l'italien par Yuwāṣaf al-Dibsī, à Rome, au mois de Ḥazīrān 1730

    No full text
    Ṣafāwat al-ʿuqūl li-l-riyāḍa al-muqaddasaNumérisation effectuée à partir d'un document de substitution.Copie exécutée sur la traduction originale par le prêtre chaldéen Ḫidr ibn Hurmuz al-Bannā et achevée au mois de Nīsān 1731, au Collège de Ponte Sisto près du Tibre (f. 233 v). Table des matières (2-7 v) ; préface (8 v-18). Inc. : ايها الابا و الاخوة المكرمين اطلب من محبتكم بتقديم هذه التاملات الروحانية لحضرتكم Exp. : : و بعد ذلك انا ارذل كل شي لكي امجدكMarque de possession du prêtre Ḫidr ibn Hurmuz (f. 1) ; titre (f. 2) et colophon (f. 234) en syriaque
    corecore