6 research outputs found

    The persistence of historical memory in Latin American Art: Livio Abramo and Alfredo Quiroz

    Get PDF
    La ausencia de una tradición académica en el arte en la mayoría de los países latinoamericanos hizo que las iniciativas modernistas coexistieran, en la mayoría de los países, con estilos, escuelas y proyectos híbridos, incluida la pintura histórica, dentro de un proceso de transformación del arte complejo, lleno de antagonismos y paradojas. y eso demuestra una manera específica de hacer arte. Este escenario sólo puede entenderse a la luz de muchos estudios y desde una perspectiva propia, donde los referentes no se encuentran en la Historia del Arte europeo, sino en la realidad de la propia historia latinoamericana y en la trayectoria de sus principales agentes. Las experiencias artísticas del brasileño Lívio Abramo y del paraguayo Alfredo Quiroz abarcan temporalidades muy distintas, y aun así me aventuro a promover algunas aproximaciones entre la obra de ambos. Trato de mostrar que tanto Lívio Abramo (década de 1960) como Alfredo Quiroz (en 2021) se posicionan contra el arte hegemónico en términos de la interpretación clásica de los hechos históricos y transposición para el Arte. Ambos subvierten el orden académico tradicional de lectura de los fenómenos históricos alejándose de lo propio de este género pictórico. A través del análisis específico de los artistas mencionados, movilizo otras producciones artísticas para comprender la persistencia de la memoria histórica en el campo del Arte Latinoamericano, desde las academias hasta nuestros días y contribuir a nuevas definiciones del arte latinoamericano.A ausência de uma tradição acadêmica na arte em boa parte dos países da América Latina levou as iniciativas modernistas a conviverem, com estilos, escolas e projetos estéticos híbridos, inclusive com a pintura histórica, dentro de um processo de transformação complexo de renovação na arte, repleto de antagonismos e paradoxos. Esse cenário só pode ser compreendido à luz de muitos estudos e dentro de uma perspectiva própria, onde as referências não se encontram na História da Arte europeia, mas nas histórias latino-americanas e no percurso de seus principais agentes. Arrisco-me a promover algumas aproximações entre as experiências artísticas do brasileiro Lívio Abramo e do paraguaio Alfredo Quiroz, mesmo que percorram temporalidades bem diversas. Procuro mostrar que tanto Lívio Abramo (década de 60) quanto Alfredo Quiroz (em 2021) assumem posturas contra hegemônicas na arte no que se refere à interpretação clássica dos fatos históricos. Ambos subvertem a ordem acadêmica tradicional da leitura dos fenômenos históricos e da transposição para a arte, deslocando-se do que é característico desse gênero de pintura. Através da análise específica do fazer artístico da pintura de história dos artistas citados, mobilizo outras produções de arte para compreender a persistência da memória histórica no campo da arte da América Latina, desde as academias até os dias atuais e pretendendo contribuir para novas definições da arte latino-americana.The absence of an academic tradition in art in most Latin American countries led modernist initiatives to coexist, in most countries, with hybrid styles, schools and projects, including historical painting, within a process of transformation of the complex art, full of antagonisms and paradoxes and that demonstrates a specific way of making art. This scenario can only be understood in the light of many studies and within its own perspective, where the references are not found in the History of European Art, but in the reality of Latin American history itself and in the path of its main agents. The artistic experiences of the Brazilian Lívio Abramo and the Paraguayan Alfredo Quiroz span very different temporalities, and even so, I venture to promote some approximations between the work of both. I try to show that both Lívio Abramo (1960s) and Alfredo Quiroz (2021) take positions against hegemonic art in terms of the classical interpretation of historical facts and transposition to art. Both subvert the traditional academic order of reading historical phenomena by moving away from what is characteristic of this genre of painting. Through the specific analysis of the artists mentioned, I mobilize other art productions to understand the persistence of historical memory in the field of Latin American Art, from the academies to the present day and contribute to new definitions of Latin American art

    Alianças e confrontos neoliberalismo, conservadorismo religioso e progressismo na América do Sul

    Get PDF
    This text presents a brief approach to the political framework of South American governments in the 21st century, as well as to the religious-moral orientations, in micropolitical disputes, as one of the keys of political-religious analysis in the approach of neoliberalism and the neoconservatism. Eight countries are analysed through three political axes: the bolivarian, the neoliberal and the neo-developmentalist that, despite their nuances, allow the establishment of counterpoints or contrasts in the way of facing structural problems of redistribution (economic) and recognition (democratization of rights). A path of approach is proposed, for future analysis regional, in the perspective, on the one hand, of neoliberalism and conservatism as structural variables and, on the other hand, of progressivism as a policy of containment that, although it translated into an exacerbation of conservatism, gradually approached certain changes in the broad path of ruptures with the fundamental roots of capitalist, patriarchal and colonial practices. Therefore, the landscape derived from progressivism and neo-pentecostal mobilizations is briefly presented, the latter as a counterpoint to sexual and gender micropolitics.Este texto presenta un breve acercamiento al entramado político de los gobiernos sudamericanos en el siglo XXI, así como a las orientaciones religioso-morales, en disputas micropolíticas, como una de las claves del análisis político-religioso en el abordaje del neoliberalismo y el neoconservadurismo. Se analizan ocho países a través de tres núcleos políticos: el bolivariano, el neoliberal y el neodesarrollista que, a pesar de sus matices, permiten establecer contrapuntos o contrastes en la forma de enfrentar problemas estructurales de redistribución (económico) y reconocimiento (democratización de derechos). Se propone un camino de abordaje, para futuros análisis regionales, en la perspectiva, por un lado, del neoliberalismo y el conservadurismo como variables estructurales y, por otro lado, del progresismo como política de contención que, si bien se tradujo en una exacerbación del conservadurismo, paulatinamente se aproximó a ciertos cambios en el amplio camino de rupturas con las raíces fundamentales de las prácticas capitalistas, patriarcales y coloniales. Por ello, se presenta brevemente el panorama derivado del progresismo y las movilizaciones neopentecostales, estas últimas como contrapunto a las micropolíticas sexuales y de género.  Ce texte présente une brève approche du cadre politique des gouvernements sud-américains au XXIe siècle, ainsi que des orientations religieuses-morales, dans les différends micropolitiques, comme l'une des clés de l'analyse politico-religieuse dans l'approche du néolibéralisme et du néo conservatisme. Huit pays sont analysés à travers trois noyaux politiques : le bolivarien, le néolibéral et le néo-développementaliste qui, malgré leurs nuances, permettent d'établir des contrepoints ou des contrastes dans la manière d'affronter les problèmes structurels de redistribution (économique) et de reconnaissance (démocratisation des droits). Une voie d'approche est proposée, pour les futures analyses régionales, dans la perspective, d'une part, du néolibéralisme et du conservatisme comme variables structurelles et, d'autre part, du progressisme comme politique d'endiguement qui, bien qu'il se traduise par une exacerbation du conservatisme, progressivement approché certains changements dans le large chemin des ruptures avec les racines fondamentales des pratiques capitalistes, patriarcales et coloniales. Par conséquent, le paysage issu du progressisme et des mobilisations néo-pentecôtistes est brièvement présenté, ces derniers comme un contrepoint à la micropolitique sexuelle et de genre.Este artigo pretende compreender o enquadramento político contemporâneo na América do Sul com um duplo enfoque: por um lado, no progressismo como barreira de contenção do neoliberalismo e, por outro, nas disputas morais mais visíveis na cena nacional por parte de segmentos religiosos neoconservadores. Esta análise comparada propõe a abordagem de três núcleos políticos: o bolivariano, o neoliberal e o neodesenvolvimentista, para descrever a conjuntura macro e micropolítica de oito países da região, que malgrado suas nuances permitem estabelecer contrapontos ou contrastes na forma de enfrentar problemas estruturais de redistribuição (econômicos) e de reconhecimento (democratização de direitos). O argumento é que o neoliberalismo e o conservadorismo são variáveis estruturais, enquanto o progressismo opera como apaziguamento, com amplas limitações embora tenha conseguido certas mudanças no amplo caminho de rupturas com o enraizamento basilar das práticas capitalistas, patriarcais, coloniais e de discriminação sexual e de gênero

    La missión cultural Brasileña en Uruguay: la construcción di un modelo de diplomacia cultural de Brasil en América Latina

    No full text
    Até 1930, os intercâmbios culturais institucionais entre os países da América Latina eram iniciativas isoladas de setores do governo brasileiro e correspondiam, quase sempre, a demandas específicas de indivíduos ou universidades. Com Getúlio Vargas, os intercâmbios ampliaram-se e tornaram-se parte de um programa de cooperação cultural na América Latina conhecido por Missão Cultural Brasileira. Constituída por diplomatas, educadores e intelectuais, as missões contribuíram para levar aos países, inicialmente da Região do Prata, propostas de organização cultural compartilhada em torno da criação de institutos culturais que ensinassem o idioma Português e difundissem a cultura brasileira. No Uruguai, o Instituto Cultural Uruguaio-Brasileiro, fundado em 1940, foi muito além disso. Habilitou uruguaios para o ensino do idioma, criou um método pedagógico próprio, editou publicações, incentivou a organização de professores e estudantes que colaboram na difusão da cultura brasileira e uruguaia, disponibilizou o espaço para a formação de redes culturais, tais como as comissões de intercâmbios universitários, os clubes de música, de teatro, de dança. Enfim, durante várias décadas, o ICUB, como é conhecido o instituto, em Montevidéu, alinhavou sob o manto da cultura as comunidades de intelectuais e as elites políticas dos dois países. O Brasil (como também o Uruguai) soube se beneficiar da herança cultural fomentada pelas Conferências Pan-americanas, durante as quais se criaram oportunidades para a constituição de um sistema de cooperação cultural entre os países da América Latina. Esta pesquisa visa entender qual foi a motivação do governo de Getúlio Vargas ao transformar as antigas relações culturais, existentes desde (quase) sempre entre os países, em uma Diplomacia Cultural voltada apara a América Latina de 1930 a 1945.Hasta 1930, los intercambios culturales entre los países de América Latina eran iniciativas aisladas de sectores del gobierno brasileño y correspondían, casi siempre, a solicitudes específicas de individuos o universidades. Con Getúlio Vargas, los intercambios se ampliaron y se tornaron parte de un programa de cooperación cultural en América Latina conocido por Misión Cultural Brasileña. Compuesta por diplomáticos, educadores e intelectuales, las misiones contribuyeron para llevar a los países, inicialmente los de la Región del Plata, propuestas de organización cultural compartida en torno a la creación de institutos culturales que enseñasen el idioma Portugués y difundiesen la cultura brasileña. En Uruguay, el Instituto Cultural Uruguayo-Brasileño creado en 1940, fue mucho más allá de eso. El Instituto habilitó a los uruguayos para la enseñanza del idioma, implantó un método pedagógico propio, editó publicaciones, estimuló la organización de maestros y estudiantes que contribuyeron con la difusión de la cultura brasileña y uruguaya, concedió el espacio para la formación de redes culturales tales como las comisiones de intercambios universitarios, los clubes de Música, de Teatro, de Danza, en fin, durante varias décadas, el ICUB, como el Instituto es conocido, en Montevideo, proyectó, bajo el manto de la cultura, las comunidades de intelectuales y las elites políticas de los dos países. Brasil (como también Uruguay) supo beneficiarse de la herencia cultural fomentada por las Conferencias Panamericanas, durante las cuales se crearon oportunidades para la constitución de un sistema de cooperación cultural entre los países de América Latina. Mi investigación tiene por objetivo comprender cuál fue la motivación del gobierno de Getúlio Vargas al convertir las antiguas relaciones culturales, existentes desde (casi) siempre entre los países, en una Diplomacia Cultural orientada hacia América Latina de 1930 a 1945

    Lívio Abramo in Paraguay. Interweaving cultures

    No full text
    O presente trabalho tem como eixo central a análise das ações culturais realizadas pelo artista Lívio Abramo no Paraguai, para a aproximação das comunidades culturais do Brasil e daquele país, no contexto das orientações da diplomacia cultural brasileira. Durante trinta anos, de 1962 a 1992, Lívio Abramo desempenhou a função de coordenador do Setor de Artes Visuais da Missão Cultural Brasileira, no Paraguai, que lhe foi atribuída pelo Itamaraty, e marcou firmemente a sua atuação como educador, artista e articulador cultural no meio da sociedade local. Desde os anos 40, o Brasil mantinha com o Paraguai acordos e convênios educacionais e técnicos, como parte de um projeto de aproximação com aquele país, mas só assumem uma dimensão artística e cultural a partir da chegada de Lívio Abramo. Esta pesquisa promoveu aproximações interdisciplinares entre áreas de conhecimentos específicos, como as Ciências Políticas - com os estudos das Relações Internacionais após a Segunda Guerra Mundial-, a História da Arte e a História do Brasil. Esses conhecimentos articulados a outros recursos investigativos, tais como a documentação específica obtida nos arquivos históricos, os depoimentos e histórias de vida, auxiliaram-me no cumprimento do objetivo proposto por esse trabalho.This work has a central axis of cultural analysis performed by the artist Lívio Abramo in Paraguay for the approach of the cultural communities of Brazil and that country within the context of the guidelines of the Brazilian cultural diplomacy. For thirty years, 1962 to 1992, Lívio Abramo acted as coordinator of the Department of Visual Arts of the Mission Cultural Brazilian, Paraguay, which was assigned by the Foreign Ministry, and sealed tightly to his role as an educator, artist and articulating cultural in the middle of the local society. Since the \'40s, Brazil had agreements with Paraguay, and covenants and technical education as part of a project approach with that country, but only take one dimension of art and culture from the arrival of Lívio Abramo. That knowledge was articulated to other resources such as specific documentation obtained from historical arquives, the depoiments and life histories, helped me in achieving the proposed goals for this work

    Lívio Abramo in Paraguay. Interweaving cultures

    No full text
    O presente trabalho tem como eixo central a análise das ações culturais realizadas pelo artista Lívio Abramo no Paraguai, para a aproximação das comunidades culturais do Brasil e daquele país, no contexto das orientações da diplomacia cultural brasileira. Durante trinta anos, de 1962 a 1992, Lívio Abramo desempenhou a função de coordenador do Setor de Artes Visuais da Missão Cultural Brasileira, no Paraguai, que lhe foi atribuída pelo Itamaraty, e marcou firmemente a sua atuação como educador, artista e articulador cultural no meio da sociedade local. Desde os anos 40, o Brasil mantinha com o Paraguai acordos e convênios educacionais e técnicos, como parte de um projeto de aproximação com aquele país, mas só assumem uma dimensão artística e cultural a partir da chegada de Lívio Abramo. Esta pesquisa promoveu aproximações interdisciplinares entre áreas de conhecimentos específicos, como as Ciências Políticas - com os estudos das Relações Internacionais após a Segunda Guerra Mundial-, a História da Arte e a História do Brasil. Esses conhecimentos articulados a outros recursos investigativos, tais como a documentação específica obtida nos arquivos históricos, os depoimentos e histórias de vida, auxiliaram-me no cumprimento do objetivo proposto por esse trabalho.This work has a central axis of cultural analysis performed by the artist Lívio Abramo in Paraguay for the approach of the cultural communities of Brazil and that country within the context of the guidelines of the Brazilian cultural diplomacy. For thirty years, 1962 to 1992, Lívio Abramo acted as coordinator of the Department of Visual Arts of the Mission Cultural Brazilian, Paraguay, which was assigned by the Foreign Ministry, and sealed tightly to his role as an educator, artist and articulating cultural in the middle of the local society. Since the \'40s, Brazil had agreements with Paraguay, and covenants and technical education as part of a project approach with that country, but only take one dimension of art and culture from the arrival of Lívio Abramo. That knowledge was articulated to other resources such as specific documentation obtained from historical arquives, the depoiments and life histories, helped me in achieving the proposed goals for this work
    corecore