62 research outputs found

    The Peripheral Centre: Writing History on the Western 'Fringe'

    Get PDF
    History-writing has a central place in the rich, extensive literature of medieval Ireland and in depicting their past, learned authors employed their own vernacular creatively and confidently. The biblical and classical frameworks within which they constructed Ireland's story, as well as their modes of expression reflect those of their European contemporaries, yet this corpus of texts is rarely considered when the writing of history in the early and central Middle Ages is explored. Focussing on narratives in their manuscript context, this article will situate medieval Irish historical writing within the broader Latinate literary culture of which it formed an integral part. In so doing, the intellectual heritage of scholars such as Marianus Scotus whose formative education was in Ireland will be illuminated, and the debt to the Irish strand in their cultural makeup assessed. Moreover, the relative linguistic harmony in Irish learned circles in which Latin and vernacular written media were interwoven in a mutually beneficial embrace can help better inform our understanding of cross-cultural European elite interaction at the time

    Croidhe Cainnte Chiarraighe agus Foclóir an Duinnínigh

    Get PDF
    Dírítear san alt seo ar cheist seo na cosúlachta idir Croidhe Cainnte Chiarraighe agus foclóir an Duinnínigh agus ar fhreagra Sheáin Óig ar an gceis

    David Copperfield mar shaothar Gaeilge - Staidéar ar ghnéithe d’aistriúchán Sheáin Uí Ruadháin

    Get PDF
    Cuireadh tús le scéim aistriúcháin an Ghúim le comórtas a fograíodh go náisiúnta sa bhliain 1928. Is é a bhi mar aidhm leis an scéim seo an t-easnamh in ábhar léitheoireachta na Gaeilge a lionadh. Roinn Seán Ó Ruadháin agus Micheál Ó Siochfhradha céad ait an chomórtais, agus thug siad faoi Wild Sports o f the West agus Monarch the Big Bear le haistriú. Le linn na dtríochaidí foilsíodh níos mó ná 250 aistriúchán ó theangacha éagsúla - an Béarla ach go háirithe. Agus ón uair a cuireadh tús leis an nGúm i 1926 go 1999 foilsíodh thart ar 590 aistriúchán (nach téacsleabhair iad).1 Tharraing an scéim seo cuid de mhórscríbhneoirí na Gaeilge chuici féin, ina mease Máirtín Ó Cadhain [Saile Chaomhánach], Séamus O Grianna (Máire) [Faoi Chrann Smóla, Caiftín Blood, srl.], Seosamh Mac Grianna [Ben Hur, Ivanhoe, srl.], Seán Mac Maoláin [Imtheacht an Iolair, Scéal Fá Dhá Chathair, srl.], Niall Ó Dónaill [Mac Rí na hÉireann, Roibeart Emmet, srl.], ach má tharraing féin ni raibh sí gan lucht a cáinte. Bhí tuairimí ann go raibh an iomarca béime á cur ar na haistriúcháin, go raibh scríbhneoirí na Gaeilge ag aistriú in ionad a bheith i mbun a saothar féin. Argóint eile a bhí ann ná nárbh fhiú na saothair a aistriú go Gaeilge sa mhéid is go raibh an chuid is mó díobh aistrithe ón mBéarla, agus go raibh fáil orthu sa teanga inar scríobhadh iad dá mba rud é gur theastaigh ó dhaoine iad a léamh

    Network analysis of the Viking Age in Ireland as portrayed in Cogadh Gaedhel re Gallaibh

    Get PDF
    Cogadh Gaedhel re Gallaibh (‘The War of the Gaedhil with the Gaill’) is a medieval Irish text, telling how an army under the leadership of Brian Boru challenged Viking invaders and their allies in Ireland, culminating with the Battle of Clontarf in 1014. Brian’s victory is widely remembered for breaking Viking power in Ireland, although much modern scholarship disputes traditional perceptions. Instead of an international conflict between Irish and Viking, interpretations based on revisionist scholarship consider it a domestic feud or civil war. Counterrevisionists challenge this view and a long-standing and lively debate continues. Here, we introduce quantitative measures to the discussions.We present statistical analyses of network data embedded in the text to position its sets of interactions on a spectrum from the domestic to the international. This delivers a picture that lies between antipodal traditional and revisionist extremes; hostilities recorded in the text are mostly between Irish and Viking—but internal conflict forms a significant proportion of the negative interactions too

    Medieval Wales as a Linguistic Crossroads in Cambridge, Corpus Christi College, MS 153

    Get PDF
    The manuscript known as Cambridge, Corpus Christi College, MS 153 contains a copy of Martianus Capella’s Latin text De Nuptiis Mercurii et Philologiae. Written in Wales around 900 CE, it includes marginal annotations in Latin and Old Welsh that open a window on the spread of Carolingian educational culture to Celtic-speaking Britain. Evidence is examined here for close interaction between some of the indigenous languages of the island and the learned Latin of the schools, and even for surviving traces of the variety of spoken Latin that had been current in Britain under the Empire

    'Interfaces' 4

    Get PDF
    Issue No. 4 is the first open issue of Interfaces: A Journal of Medieval European Literatures. It contains contributions by Henry Bainton (12th-century historiography), Lucie Doležalová (parabiblical texts and the canon), Máire Ní Mhaonaigh (Irish literary culture in Latin and Irish), Isabel Varillas Sánchez (legends of composition of canonical texts, Septuaginta), Wim Verbaal (letter collections, Bernard of Clairvaux), and Jonas Wellendorf (canons of skaldic poets in the 12th/13th century), preceded by a brief Introduction by the editors

    Developing a Digital Framework for the Medieval Gaelic World: Project Report

    Get PDF
    In 2020, the Research Network entitled ‘Developing a Digital Framework for the Medieval Gaelic World’ was established.1 This project was funded by UKRI-AHRC and the Irish Research Council under the ‘UK-Ireland Collaboration in the Digital Humanities Networking Call’ (grant numbers AH/V00235X/1 and IRC/V00235X/1). The network aimed to bring together scholars working across various aspects of medieval Celtic Studies in order to assess where we stand in terms of the digitisation of resources relating to medieval Ireland and Scotland, and to work towards a consensus on the way forward
    • …
    corecore