5 research outputs found

    A acupuntura na reabilitação de mulheres apos tratamento cirurgico do cancer de mama

    Get PDF
    Orientador: Maria Salete Costa GurgelTese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Ciencias MedicasResumo: Introdução - As complicações decorrentes do tratamento do câncer de mama incluem o linfedema e a diminuição na amplitude de movimentos no membro superior homolateral à cirurgia. As técnicas tradicionais de tratamento promovem resultados pouco relevantes nos casos mais severos. Objetivos - Avaliar os resultados da acupuntura para a reabilitação da função motora, diminuição do linfedema e melhora na percepção de aspectos gerais de vida em mulheres submetidas ao tratamento cirúrgico por câncer de mama. Método - Foram estudadas, no período de fevereiro a dezembro de 2004, 29 mulheres portadoras de câncer de mama, submetidas à mastectomia radical ou quadrantectomia com esvaziamento axilar e que apresentavam linfedema e/ou diminuição na amplitude dos movimentos de flexão e/ou abdução de ombro no membro superior homolateral à cirurgia. As mulheres que aceitaram participar do estudo foram submetidas ao total de 24 sessões de acupuntura (uma por semana), com tempo de permanência das agulhas de 30 minutos, totalizando seis meses de tratamento. Foi realizada uma avaliação prévia à intervenção para a determinação do linfedema e da restrição da amplitude dos movimentos através da cirtometria e da goniometria, respectivamente. Essas avaliações foram repetidas ao final do primeiro, terceiro e sexto meses de tratamento. Para análise da percepção dos aspectos gerais foi aplicado um questionário relativo à sensação de bem-estar, impacto da cirurgia sobre a vida, sono, atividades de vida diária, sensação de peso e repuxamento no membro superior afetado. Para a graduação destes parâmetros utilizou-se uma Escala Visual Analógica adaptada com variação de zero (muito bem, nenhum desconforto) a dez (muito mal, muito desconforto). A análise estatística foi realizada através do Teste de Friedman. Resultados - Houve melhora significativa nas limitações de amplitude de movimento de ombro na flexão e abdução (p=0,0001), bem como no grau do linfedema (p=0,0159) após o sexto mês de terapia com acupuntura. Para os valores de cirtometria (circunferência) de braço, antebraço e punho, não se observaram diferenças durante o tratamento. A percepção de todos os aspectos gerais melhorou significativamente após o tratamento: sensação de bem-estar (p=0,0001), impacto da cirurgia sobre a vida (p=0,0008), sono (p=0,0001), atividades de vida diária (p=0,0042), sensação de peso e repuxamento no braço homolateral à cirurgia (p=0,0001 e p<0,0001, respectivamente). Conclusões - A acupuntura mostrou-se eficiente em todos os parâmetros avaliados, demonstrando ser uma alternativa terapêutica a ser utilizada na reabilitação pós-cirúrgica por câncer de mamaAbstract: Introduction - Lymphedema and decrease on the amplitude of the movements in homolateral limb is the most frequent complications of breast cancer treatment. The results obtained with traditional therapies were not enable. Objective - To evaluate the results of the acupuncture as therapeutic technique used on the motor function rehabilitation, reduction on the lymphedema in the limb homolateral to the surgery and improvement of the perception to general aspects of life in women submitted to breast cancer surgery. Subjects and Methods - Twenty-nine women with breast cancer submitted to mastectomy or segmentectomy with axillary dissection presenting lymphedema and/or decrease on the amplitude of the movements of upper limb homolateral to surgery were studied from February to December 2004. The women that accept to participate of the study were submitted to 24 acupuncture sessions once a week, with permanence time of needles of 30 minutes, totalizing a period of six months of treatment. The lymphedema and the amplitude of the movements¿ evaluation were performed at the beginning of treatment, throught critometry and goniometry. The evaluation of general aspects was performed through questionary with questions about welfare sensation, impact of the surgery on life, sleep, daily activities, weight sensation and puckering in the limb homolateral to the surgery through analogical visual scale with variation from zero (very well, very easy) to ten (very bad, very difficult). Statistical analysis was performed through the Friedman Test. Results: A significant improvement on the movement amplitude of shoulder flexion and abduction (p<00001) as well as lymphedema degree (p=0.0159). For the arm, forearm and wrist cirtometry values (circumference), no significant improvement between the different times of treatment was observed. A significant improvement in all parameters of general aspects evaluated was observed: welfare sensation (p=0.0001), impact of surgery on life (p=0.0008), sleep (p=0.0001), daily activities (p=0.0042), weight sensation (p=0.0001) and puckering (p<0.0001) in the limb homolateral to the surgery. Conclusions: Acupuncture showed to be efficient in all parameters evaluated, demonstrating to be a therapeutic alternative that should be used in the breast cancer post-surgery rehabilitationDoutoradoCiencias BiomedicasDoutor em Tocoginecologi

    Adaptação cultural e parâmetros psicométricos da versão brasileira da "Need for Recovery Scale"

    Get PDF
    OBJETIVO: Traducir la escala Need for Recovery Scale para el idioma portugués buscando la adaptación cultural y presentando la estabilidad, consistencia interna y validez convergente de la versión brasilera en trabajadores de la industria. MÉTODOS: La traducción de la escala siguió normas para adaptaciones culturales de cuestionarios, que envolvió las etapas de traducción, síntesis, retro-traducción, revisión por especialistas y pre-test. La versión final de la escala en portugués, denominada &#147;Escala de Necessidade de Descanso&#148; fue evaluada por las pruebas de estabilidad (n=52) y de consistencia interna (n=192) y con respecto a la validez convergente en evaluaciones simultáneas con otros instrumentos: Escala de Borg (n=59), Cuestionario de Fatiga de Chalder (n=57) y escalas del Short Form-36 (n=56). RESULTADOS: La estabilidad y consistencia interna de la escala alcanzaron el criterio de medida confiable (ICC =0.80 y ? de Cronbach =0.87, respectivamente). La validez convergente entre la versión brasilera de la escala y los otros instrumentos también presentaron buenos resultados: Escala de Borg (r=0.64); Cuestionario de Fatiga de Chalder (r=0.67); escalas del Short Form-36: vitalidad (r=-0.84), capacidad funcional (r=-0.54) y aspectos físicos (r=-0.47). CONCLUSIONES: La versión brasilera de la escala Need for Recovery Scale presentó buena confiabilidad para evaluación de síntomas de fatiga relacionada al trabajo. Así mismo, presentó correlaciones satisfactorias y significativas con otros instrumentos aceptados por la literatura, lo que valida la escala para utilización en trabajadores de perfil semejante al estudiado.OBJETIVO: Traduzir a escala Need for Recovery Scale para a língua portuguesa visando a adaptação cultural e apresentando a estabilidade, consistência interna e validade convergente da versão brasileira em trabalhadores da indústria. MÉTODOS: A tradução da escala seguiu normas para adaptações culturais de questionários, que envolveu as etapas de tradução, síntese, retro-tradução, revisão por especialistas e pré-teste. A versão final da escala em português, denominada Escala de Necessidade de Descanso foi avaliada pelos testes de estabilidade (n=52) e de consistência interna (n=192) e quanto à validade convergente em avaliações simultâneas com outros instrumentos: Escala de Borg (n=59), Questionário de Fadiga de Chalder (n=57) e escalas do Short Form-36 (n=56). RESULTADOS: A estabilidade e consistência interna da escala atingiram o critério de medida confiável (ICC=0,80 e &#945; de Cronbach=0,87, respectivamente). A validade convergente entre a versão brasileira da escala e os outros instrumentos também apresentaram bons resultados: Escala de Borg (r=0,64); Questionário de Fadiga de Chalder (r=0,67); escalas do Short Form-36: vitalidade (r=-0,84), capacidade funcional (r=-0,54) e aspectos físicos (r=-0,47). CONCLUSÕES: A versão brasileira da escala Need for Recovery Scale apresentou boa confiabilidade para avaliação de sintomas de fadiga relacionada ao trabalho. Além disto, apresentou correlações satisfatórias e significativas com outros instrumentos aceitos pela literatura, o que valida a escala para utilização em trabalhadores de perfil semelhante ao estudado.OBJECTIVE: To translate the Need for Recovery Scale (NFR) into Brazilian Portuguese and culturally adapt it and assess the stability, internal consistency and convergent validity of the Brazilian scale among industrial workers. METHODS: The translation process followed the guidelines for cultural adaptation of questionnaires including the steps of translation, synthesis, back translation, expert committee review, and pre-testing. The Brazilian Portuguese NFR, final version (Br-NFR) was assessed for stability (n=52) and internal consistency (n=192) and for convergent validity through simultaneous assessment with other instruments: the Borg Scale (n=59); the Chalder Fatigue Questionnaire (n=57) and 3 subscales of the SF-36 (n=56). RESULTS: Stability and internal consistency met the criterion for a reliable measure (ICC=0.80 and Cronbach's alpha =0.87, respectively). The convergent validity between Br-NFR and other instruments also showed good results: Borg Scale (r= 0.64); Chalder Questionnaire (r= 0.67); SF-36 subscales: vitality (r= -0.84), physical functioning (r= -0.54), and role-physical (r= -0.47). CONCLUSIONS: The Br-NFR proved to be a reliable instrument to evaluate work-related fatigue symptoms in industrial workers. Furthermore, it showed significant and good correlations with well-established instruments such as the Borg Scale, the Chalder Questionnaire and SF-36 vitality subscale, supporting the validity of the Br-NFR

    Cultural adaptation and psychometric properties of Brazilian Need for Recovery Scale Adaptación cultural y parámetros psicométricos de la versión brasilera del "Need for Recovery Scale" Adaptação cultural e parâmetros psicométricos da versão brasileira da "Need for Recovery Scale"

    No full text
    OBJECTIVE: To translate the Need for Recovery Scale (NFR) into Brazilian Portuguese and culturally adapt it and assess the stability, internal consistency and convergent validity of the Brazilian scale among industrial workers. METHODS: The translation process followed the guidelines for cultural adaptation of questionnaires including the steps of translation, synthesis, back translation, expert committee review, and pre-testing. The Brazilian Portuguese NFR, final version (Br-NFR) was assessed for stability (n=52) and internal consistency (n=192) and for convergent validity through simultaneous assessment with other instruments: the Borg Scale (n=59); the Chalder Fatigue Questionnaire (n=57) and 3 subscales of the SF-36 (n=56). RESULTS: Stability and internal consistency met the criterion for a reliable measure (ICC=0.80 and Cronbach's alpha =0.87, respectively). The convergent validity between Br-NFR and other instruments also showed good results: Borg Scale (r= 0.64); Chalder Questionnaire (r= 0.67); SF-36 subscales: vitality (r= -0.84), physical functioning (r= -0.54), and role-physical (r= -0.47). CONCLUSIONS: The Br-NFR proved to be a reliable instrument to evaluate work-related fatigue symptoms in industrial workers. Furthermore, it showed significant and good correlations with well-established instruments such as the Borg Scale, the Chalder Questionnaire and SF-36 vitality subscale, supporting the validity of the Br-NFR.OBJETIVO: Traducir la escala Need for Recovery Scale para el idioma portugués buscando la adaptación cultural y presentando la estabilidad, consistencia interna y validez convergente de la versión brasilera en trabajadores de la industria. MÉTODOS: La traducción de la escala siguió normas para adaptaciones culturales de cuestionarios, que envolvió las etapas de traducción, síntesis, retro-traducción, revisión por especialistas y pre-test. La versión final de la escala en portugués, denominada &#147;Escala de Necessidade de Descanso&#148; fue evaluada por las pruebas de estabilidad (n=52) y de consistencia interna (n=192) y con respecto a la validez convergente en evaluaciones simultáneas con otros instrumentos: Escala de Borg (n=59), Cuestionario de Fatiga de Chalder (n=57) y escalas del Short Form-36 (n=56). RESULTADOS: La estabilidad y consistencia interna de la escala alcanzaron el criterio de medida confiable (ICC =0.80 y ? de Cronbach =0.87, respectivamente). La validez convergente entre la versión brasilera de la escala y los otros instrumentos también presentaron buenos resultados: Escala de Borg (r=0.64); Cuestionario de Fatiga de Chalder (r=0.67); escalas del Short Form-36: vitalidad (r=-0.84), capacidad funcional (r=-0.54) y aspectos físicos (r=-0.47). CONCLUSIONES: La versión brasilera de la escala Need for Recovery Scale presentó buena confiabilidad para evaluación de síntomas de fatiga relacionada al trabajo. Así mismo, presentó correlaciones satisfactorias y significativas con otros instrumentos aceptados por la literatura, lo que valida la escala para utilización en trabajadores de perfil semejante al estudiado.OBJETIVO: Traduzir a escala Need for Recovery Scale para a língua portuguesa visando a adaptação cultural e apresentando a estabilidade, consistência interna e validade convergente da versão brasileira em trabalhadores da indústria. MÉTODOS: A tradução da escala seguiu normas para adaptações culturais de questionários, que envolveu as etapas de tradução, síntese, retro-tradução, revisão por especialistas e pré-teste. A versão final da escala em português, denominada Escala de Necessidade de Descanso foi avaliada pelos testes de estabilidade (n=52) e de consistência interna (n=192) e quanto à validade convergente em avaliações simultâneas com outros instrumentos: Escala de Borg (n=59), Questionário de Fadiga de Chalder (n=57) e escalas do Short Form-36 (n=56). RESULTADOS: A estabilidade e consistência interna da escala atingiram o critério de medida confiável (ICC=0,80 e &#945; de Cronbach=0,87, respectivamente). A validade convergente entre a versão brasileira da escala e os outros instrumentos também apresentaram bons resultados: Escala de Borg (r=0,64); Questionário de Fadiga de Chalder (r=0,67); escalas do Short Form-36: vitalidade (r=-0,84), capacidade funcional (r=-0,54) e aspectos físicos (r=-0,47). CONCLUSÕES: A versão brasileira da escala Need for Recovery Scale apresentou boa confiabilidade para avaliação de sintomas de fadiga relacionada ao trabalho. Além disto, apresentou correlações satisfatórias e significativas com outros instrumentos aceitos pela literatura, o que valida a escala para utilização em trabalhadores de perfil semelhante ao estudado
    corecore