11 research outputs found

    Antioxidant and Antiproliferative Activities of Methanolic Extract from a Neglected Agricultural Product: Corn Cobs

    No full text
    Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)Neglected agricultural products (NAPs) are defined as discarded material in agricultural production. Corn cobs are a major waste of agriculture maize. Here, a methanolic extract from corn cobs (MEC) was obtained. MEC contains phenolic compounds, protein, carbohydrates (1.4:0.001:0.001). We evaluated the in vitro and in vivo antioxidant potential of MEC. Furthermore, its antiproliferative property against tumor cells was assessed through MTT assays and proteins related to apoptosis in tumor cells were examined by western blot. MEC showed no hydroxyl radical scavenger capacity, but it showed antioxidant activity in Total Antioxidant Capacity and DPPH scavenger ability assays. MEC showed higher Reducing Power than ascorbic acid and exhibited high Superoxide Scavenging activity. In tumor cell culture, MEC increased catalase, metallothionein and superoxide dismutase expression in accordance with the antioxidant tests. In vivo antioxidant test, MEC restored SOD and CAT, decreased malondialdehyde activities and showed high Trolox Equivalent Antioxidant Capacity in animals treated with CCl4. Furthermore, MEC decreased HeLa cells viability by apoptosis due an increase of Bax/Bcl-2 ratio, caspase 3 active. Protein kinase C expression increased was also detected in treated tumor cells. Thus, our findings pointed out the biotechnological potential of corn cobs as a source of molecules with pharmacological activity.19453605378Ministerio de Ciencia, Tecnologia e Informacao (MCTI)Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq

    Tradução, validação e adaptação cultural da escala de atividade de vida diária Translation, validation and cultural adaptation of the 'activities of daily living' scale (ADLS)

    Get PDF
    OBJETIVO: Realizar a tradução, adaptação cultural e validação do "Knee Outcome Survey- Activities of Daily Living Scale" (ADLS) para a língua portuguesa, bem como verificar suas propriedades de medida, reprodutibilidade e validade, para que o mesmo possa ser usado como um instrumento específico para avaliação de sintomas em pacientes brasileiros portadores de afecções no joelho durante as atividades de vida diária. MÉTODOS: Foram realizadas 2 entrevistas,na primeira o questionário foi aplicado em conjunto ao Lysholm, SF-36 e EAV (examinador 1). Após aproximadamente 30 minutos da primeira entrevista, os mesmos pacientes responderam apenas ao ADLS (examinador 2). Após um intervalo entre 7 a 10 dias, foi realizada a terceira entrevista constituída de nova aplicação do ADLS (examinador 2). RESULTADOS: A amostra consistiu de 53 entrevistados, sendo a média de idade de 33.0566 anos e patologia mais freqüente a lesão ligamentar (56,6%). O índice de Sperman obteve um valor de 0,986 (alfa=0,05, ro<0,01) na reprodutibilidade inter-examinador e de 0,980 (alfa=0,05, ro<0,01). CONCLUSÃO: O questionário ADLS em português é um instrumento útil para avaliação de atividades de vida diária de pacientes brasileiros com afecções no joelho.<br>OBJECTIVES: To perform the translation, cultural adaptation and validation of the "Knee Outcome Survey - Activities of Daily Living Scale" (ADLS) into Portuguese, as well as to check its measurement, reproducibility and validity properties in order to make it useful as a specific instrument for evaluating symptoms in Brazilian patients with knee injuries during their daily living activities. METHODS: Two interviews were performed; in the first interview, the questionnaire was applied along with Lysholm's, SF-36 and VAS (investigator 1). Approximately 30 minutes after the first interview, the same patients answered only the ADLS (investigator 2). After a break of 7 to 10 days, a third additional interview with the ADLS was applied (investigator 2). RESULTS: The sample was constituted of 53 subjects, with mean age of 33.0566 years, with the most frequent pathology being ligamentar injury (56.6%). The Spearman's index used for inter-investigator reproducibility was 0.986 (a=0.05, rho<0.01), and for intra-investigator reproducibility was 0.980 (a=0.05, rho<0.01). Conclusion: The Portuguese language version of ADLS questionnaire is a useful instrument for assessing daily living activities of Brazilian patients with knee injuries

    Brazilian tropical dry forest (Caatinga) in the spotlight: an overview of species of Aspergillus, Penicillium and Talaromyces (Eurotiales) and the description of P. vascosobrinhous sp. nov.

    No full text
    corecore