17 research outputs found

    Field Notes on Kono, a Southwestern Mande Lect of Forest Guinea

    Get PDF
    Kono (knu) is a Southwestern Mande lect of the Republic of Guinea, not to be confused with Kono of Sierra Leone (kno, Kono-Vai group). It is a member of the Kpelle macro-language together with Guinean Kpelle (gkp) and Liberian Kpelle (xpe). This paper is a brief description of Kono based on the author’s field notes collected in the Republic of Guinea in 2009 and 2014. I discuss segmental and tonal phonology of Kono as well as its basic morphology and grammatical constructions. 100‑word Swadesh lists for Kono, Guinean and Liberian Kpelle are also provided. As I demonstrate in this sketch, Kono is lexically and grammatically distinct enough to be considered a separate language. Some phonological and grammatical phenomena in Kono, e.g. consonant harmony, first vowel elision in CVLV structures and obligatory pronominal doubling of definite noun phrases, suggest that, unlike other Kpelle lects, Kono has undergone a strong contact influence from Southern Mande.Kono (knu) est un parler mandé-sud-ouest de la République de Guinée, à ne pas confondre avec le kono de la Sierra Leone (kno, groupe Kono-Vai). Il est membre de la macro-langue kpelle conjointement avec le guerzé (kpelle de la Guinée, gkp) et le kpelle du Libéria (xpe). Cet article est une brève description de Kono sur la base des notes de terrain de l'auteur recueillies dans la République de Guinée en 2009 et 2014. Je décris la phonologie segmentale et tonale de kono ainsi que sa morphologie de base et des constructions grammaticales. Des listes Swadesh de 100 mots sont aussi données pour le kono, le guerzé et le kpelle du Libéria. Comme je le démontre dans cette esquisse, le kono est lexicalement et grammaticalement assez différent pour être considéré comme une langue indépendante. Certains phénomènes phonologiques et grammaticaux en kono, par exemple, l’harmonie consonantique, l’élision de la première voyelle dans les structures CVLV et le doublement pronominal obligatoire des syntagmes nominaux définis, suggèrent que, contrairement à d'autres parlers kpelle, le kono a subi une forte influence des langues mandé-sud.На идиоме коно (knu) говорят в Республике Гвинея, он относится к юго-западной группе манде, в отличие от коно (kno) из Сьерра Леоне (группа коно-ваи). Коно входит в макроязык кпелле вместе с гвинейским кпелле (gkp) и либерийским кпелле (xpe). Статья представляет собой краткое описание идиома коно на основе полевых материалов автора, собранных в Республике Гвинея в 2009 и 2014 гг. В статье даны сведения о сегментной фонологии и тональных правилах, базовой морфологии, основных грамматических конструкциях коно. Также приведены стословные списки Сводеша для коно, гвинейского и либерийского кпелле. Показано, что лексически и грамматически коно достаточно сильно отличается от других идиомов кпелле и может считаться отдельным языком. Более того, некоторые фонологические и грамматические особенности коно, например, консонантная гармония, элизия первого гласного в структурах CVLV и обязательное местоименное дублирование определенных именных групп, позволяют предположить, что, в отличие от других идиомов кпелле, коно подвергался значительному контактному влиянию со стороны южных манде

    Studying Tonal Complexity, with a special reference to Mande languages

    Get PDF
    Linguists tend to believe that total complexity of human languages is invariable. In order to test this hypothesis empirically, we need to calculate the complexity in different domains of language structure: phonology, morphology, syntax, etc. In this paper I provide some guidelines for documenting tonal systems and evaluating their complexity. I then apply my methodology to the Mande languages of West Africa and test a tonal equi-complexity hypothesis which says that languages with more tonal contrasts tend to have fewer tonal rules and vice versa. The data presented do not support such a concept of tonal equi-complexity in the domain of phonology, but there is a strong positive correlation between the number of tonal contrasts and the number of tonal morphemes. My explanation is that tonal contrasts and tonal morphemes tend to appear as a result of segmental loss, so the two phenomena are likely to co-occur. *This paper is in the series How to Study a Tone Language, edited by Steven Bird and Larry HymanNational Foreign Language Resource Cente

    Assessing (a)symmetry in multilingualism : The case of Mano and Kpelle in Guinea

    Get PDF
    Aims and objectives: The paper studies Kpelle–Mano bilingualism in the broader context of local multilingual repertoires and assesses symmetry in the patterns of language use. Methodology: We combine natural speech sampling with ethnographic observations, interviews, sociolinguistic surveys, and elicitation tasks. Data and analysis: The data analyzed includes 62 questionnaire responses, targeted elicitation with 21 individuals, as well as corpus collection and ethnographic observations over the course of fieldwork from 2008 onwards. Findings: Neither Mano nor Kpelle has an overt prestige value. Marriage patterns and economic activity are symmetrical, and both languages can be in certain cases chosen as a means of interethnic communication. However, bilingualism is typically unreciprocated, and the Mano speak Kpelle more often than the other way round. Contact-induced change is almost exclusively unidirectional, with Kpelle influencing Mano. We suggest relative population size as the main explanatory factor. In contrast, both Mano and Kpelle are in an asymmetric relationship with Maninka, which is frequently used by urban Mano and Kpelle speakers. Even if some Maninka claim to speak Kpelle to a certain extent, they rarely use it in real life. Originality: This paper is a report on a previously unstudied multilingual setting. We stress the theoretical and the empirical importance of the patrilect. In addition to its being the defining identity feature, the patrilect is also the main predictor defining the language choice in communication and the volume of the repertoire. Significance: We applied long-term participant observation in various social settings to obtain a fine-grained account of the rules governing language choice, which a typical background questionnaire would overlook. We also sampled natural and elicited speech of L1 and L2 speakers of Mano and Kpelle, a method that yields better results than proficiency tests because it captures interference in grammar, which has far-reaching consequences for contacting languages.Peer reviewe

    Dictionnaire kpele de la Guinée (guerzé) – français

    Get PDF
    Cette publication est un dictionnaire bilingue kpele de la Guinée (kpelle ou guerzé) – français, avec une esquisse de phonologie et grammaire du kpele de la Guinée, et un index français – kpele. Le dictionnaire contient presque 3000 mots et expressions en kpele traduits en français, avec des variantes dialectales, les formes grammaticales irregulières, exemples illustratifs, collocations, et expressions idiomatiques. L’orthographe adoptée dans ce dictionnaire se base sur l’alphabet officiel guinéen de 1989, avec les tons marqués avec des signes diacritiques. La collecte des données pour ce dictionnaire a été effectuée à Nzérékoré (Guinée Forestière) entre 2008 et 2019.This paper is a bilingual Guinean Kpelle – French dictionary, with a brief introduction containing the basic information on Guinean Kpelle, and a French – Guinean Kpelle finder list. The dictionary contains almost 3000 Kpelle words and expressions translated into French, with dialectal variants, irregular grammatical forms, illustrative examples, collocations, and idiomatic expressions. The spelling of Kpelle words is based on the official Guinean orthography adopted in 1989, with tones marked as diacritics. The data for the dictionary were collected in Nzérékoré (Forest Guinea) between 2008 and 2019.Публикация представляет собой двуязычный кпелле-французский словарь, с кратким введением в структуру гвинейского кпелле и французско-кпелле указателем. Словарь содержит почти 3000 слов и выражений на гвинейском кпелле, с указанием диалектных вариантов и морфологически нерегулярных форм, иллюстративными примерами, коллокациями и идиоматическими выражениями. Принятая в словаре орфография гвинейского кпелле соответствует официальному алфавиту, принятому в Гвинее в 1989 году, тоны отмечены диакритическими знаками. Материалы для словаря собирались в Нзерекоре (Лесная Гвинея) с 2008 по 2019 гг

    Word‑level replacive tonal patterns in mande nominal constructions: On Christopher Green’s binary typology

    Get PDF
    The paper criticially discusses Green’s (this issue) binary typology of replacive tones in Western Mande nominal constructions. Green’s distinction between the two types of replacive tones in Western Mande is based on the existence of Word 2 to Word 2 tone spreading, which is attested in a subset of languages under the scope of Green’s paper. I suggest to shift the focus of Mande replacive tone typology from Word 2 to Word 2 tone spreading, as put forward by Green, to the properties of Word 2 tonal neutralization. The crucial evidence in favour of my approach comes from other Mande branches not discussed in Green’s paper. I argue that there are two types of Word 2 tonal neutralization in Mande. The first type covers phonological neutralization, whereby Word 2 gets a default (unmarked) tone and/or it may get its tone from Word 2 via spreading, this type is attested in Central Mande. The second type is morphological (morphosyntactic) neutralization whereby Word 2 is assigned a specific tone marker, typically low or extra‑low tone. This type of Word 2 neutralization is attested in Southern, Soso‑Southwestern Mande, Vai, and Soninke, although it is obscured by further surface W1 to W2 spreading in Soso‑Southwestern Mande and Vai.Dans cet article, la typologie binaire des tons substitutifs dans les constructions nominales en mandé‑ouest avancée par Christopher Green (cf. son article dans ce numéro) fait l’objet d’une analyse critique. La distinction faite par Green entre les deux types de tons substitutifs se fonde sur l’existence de la propagation tonale du premier mot de la construction (W1) sur le deuxième mot (W2). Je propose de modifier la base de la typologie des tons substitutifs et de mettre en lumière le caractère de la neutralisation tonale de W2. Les arguments principaux en faveur de ma proposition proviennent des groupes mandé qui ne sont pas traités dans l’article de Green. Je considère qu’il y a deux types de neutralisation tonale en mandé. Le premier type est une neutralisation phonologique : le W1 acquiert un ton par défaut (ton non‑marqué) et/ou il peut obtenir son ton du W2 par propagation ; ce type est bien représenté dans le groupe mandé central. Le deuxième type est une neutralisation morphologique (morphosyntaxique) : le W2 reçoit un marqueur tonal spécifique, typiquement un ton grammatical bas ou extra‑bas. Ce type de neutralisation tonale du W2 est attesté dans les langues mandé‑sud, soso‑mandé‑sud‑ouest, vaï et soninké. Cependant, ce phénomène est obscurci par la propagation ultérieure et superficielle du ton du W1 sur le W2 en soso‑mandé‑sud‑ouest et vaï.Статья посвящена критике бинарной типологии заместительных тонов в именных конструкциях западной ветви языков манде, предложенной в работе (Green 2018). В основе типологии К. Грина лежит распространение тона с первого слова на второе. На мой взгляд, типология заместительных тонов в манде должна учитывать природу нейтрализации лексического тона на втором слове. Мой подход подтверждается данными других ветвей семьи манде, не включенных в исследование Грина. Я выделяю два типа тональной нейтрализации второго слова в манде. Первый тип подразумевает фонологическую нейтрализацию, при которой второе слово получает либо дефолтный (немаркированный) тон, либо его тон распространяется с первого слова. Этот тип характерен для центральной группы манде. Второй тип предполагает морфологическую (морфосинтаксическую) нейтрализацию, при которой второе слово получает специфический тональный показатель, как правило, низкий либо ультранизкий тон. Этот тип нейтрализации засвидетельствован в южных манде, сусу‑юго‑западных манде, языках ваи и сонинке. Однако в сусу‑юго‑западных манде и языке ваи морфологическое маркирование второго слова затемняется дальнейшим распространением тона с первого слова на второе

    Review of Tone in Yongning Na: Lexical tones and morphotonology (Studies in Diversity Linguistics 13)

    No full text
    National Foreign Language Resource Cente

    Numéro 62

    No full text
    corecore