16 research outputs found

    Historias y caminos de los inmigrantes en Brasil se cruzan en un libro

    Get PDF

    Relatos de viagem italianos sobre o Brasil: Massimo Bontempelli e Alessandro d`Atri

    Get PDF
    L´articolo svolge una breve analisi delle relazioni di viaggio sul Brasile di Massimo Bontempelli e Alessandro D´Atri

    Paths and stories of immigrants in Brazil intersected in a book

    Get PDF
    Hirano, S. & Tucci Carneiro, M. L. (Orgs.) (2016). Histórias Migrantes – caminhos cruzados. São Paulo: Humanitas/Fapesp. 380 páginas./nHistórias migrantes – Caminhos cruzados (São Paulo: Humanitas/FAPESP, 2016) es una colección de 18 textos escritos por investigadores brasileños y extranjeros sobre el tema de las migraciones, particularmente en Brasil. Organizado por Maria Luiza Tucci Carneiro y Sedi Hirano, profesores de la Universidad de São Paulo (USP), integra la lista de publicaciones conmemorativas de los diez años de actividades del Laboratorio de Estudios de la Etnicidad, Racismo y Discriminación (LEER) de la USP. La colección es el resultado del proyecto Archivo Virtual de Historias Migrantes, financiado por la Fundación para el Apoyo a la Investigación del Estado de São Paulo (Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo/FAPESP). El hilo conductor del libro es la múltiple formación étnica de Brasil.Hirano, S. & Tucci Carneiro, M. L. (Orgs.) (2016). Histórias Migrantes – caminhos cruzados. São Paulo: Humanitas/Fapesp. 380 páginas./nHistórias Migrantes – Caminhos Cruzados (São Paulo: Humanitas/FAPESP, 2016) é uma coletânea de dezoito textos escritos por pesquisadores brasileiros e estrangeiros sobre o tema das migrações, particularmente no Brasil. Organizada por Maria Luiza Tucci Carneiro e Sedi Hirano, professores da Universidade de São Paulo (USP), a obra integra o rol de publicações comemorativas dos dez anos de atividades do Laboratório de Estudos sobre Etnicidade, Racismo e Discriminação (LEER), da USP, celebrados em 2016. A coletânea é o resultado do projeto Arquivo Virtual Histórias Migrantes, financiado pela Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP). A múltipla formação étnica do Brasil é o fio condutor do livro.Hirano, S. & Tucci Carneiro, M. L. (Orgs.) (2016). Histórias Migrantes – caminhos cruzados. São Paulo: Humanitas/Fapesp. 380 páginas./nHistórias migrantes – Caminhos cruzados (São Paulo: Humanitas/FAPESP, 2016) is a collection of 18 essays on the topic of migration and the Brazilian multi-ethnic background written by both Brazilian and foreign researchers. The book is organized by Maria Luiza Tucci Carneiro and Sedi Hirano, both professors at the University of São Paulo, and is part of the project Arquivo Virtual - Histórias Migrantes (Virtual Archive - Migrant Stories), funded by The State of Sao Paulo Research Agency (Fapesp). It also celebrates the 10th anniversary of the Laboratory for Ethnicity, Racism and Discrimination Studies (LEER/USP), held in 2016

    No rastro dos emigrati na Argentina: Da Garibaldi a Che Guevara e Quando Dio ballava il tango

    Get PDF
    The text introduces the books Da Garibaldi to Che Guevara. Storie della mia famiglia (2015), by Beatrice Mortillaro, and Quando Dio ballava il tango (2002) by Laura Pariani, and makes a comparative analysis between them. Emigration to Argentina is a landmark in the families of both authors. The books are part of the “rediscovery” of Italian emigration by contemporary writers from Italy. In addition, they belong to a literary trend observed today: the publication of several novels written by Italian women writers inspired in emigration to Argentina. They bring out the feminine look on emigration.O texto apresenta os livros Da Garibaldi a Che Guevara. Storie della mia famiglia (2015), de Beatrice Mortillaro, e Quando Dio ballava il tango (2002), de Laura Pariani, e traça uma análise comparativa entre eles. As famílias das duas autoras são marcadas pela emigração para a Argentina. As obras situam-se no contexto da “redescoberta” da emigração italiana por parte dos escritores contemporâneos da Península. Inserem-se no âmbito da proliferação de obras literárias sobre a emigração para a Argentina, a maioria escritas por mulheres. Tais obras trazem à tona o olhar feminino sobre a emigração.Il testo presenta i libri Da Garibaldi a Che Guevara. Storie della mia famiglia (2015), di Beatrice Mortillaro, e Quando Dio ballava il tango (2002), di Laura Pariani, e fa un’analisi comparativa tra essi. Le famiglie delle due autrici sono segnate dall’emigrazione in Argentina. Le opere si inseriscono nel contesto della “riscoperta” dell’emigrazione italiana da parte degli scrittori contemporanei della Penisola. Esse fanno parte della proliferazione delle opere letterarie sull’emigrazione in Argentina, scritte soprattutto da donne. Queste opere portano a galla lo sguardo femminile sull’emigrazion

    Edmondo De Amicis

    Get PDF
    Autor irrequieto e difícil de ser enquadrado em uma definição literária precisa, Edmondo De Amicis (1846-1908) escreveu novelas, crônicas, poesias, romances, literatura de cunho pedagógico, relatos de viagem e memorialística. Também foi jornalista. Nascido em 1846 em Oneglia, na Ligúria, De Amicis cresceu no Piemonte e passou a maior parte da vida em Turim. Tinha apenas 16 anos quando ingressou na Academia Militar de Modena, em 1862. Foi o início de uma breve, mas intensa, carreira militar, marcada por suas primeiras incursões profissionais com a série I Bozzetti di Vita Militare, publicada pelo jornal do Exército L’Italia Militare. A coletânea das primeiras doze crônicas reunidas sob o título La vita militare. Bozzetti (DE AMICIS, 1868), marcou a estreia do autor junto ao editor Emilio Treves, que teria seria o principal divulgador de sua obra

    Relatos de viagem italianos sobre o Brasil: Massimo Bontempelli e Alessandro d`Atri

    No full text
    L´articolo svolge una breve analisi delle relazioni di viaggio sul Brasile di Massimo Bontempelli e Alessandro D´Atri.O artigo tece uma breve análise dos relatos de viagem sobre o Brasil de autoria de Massimo Bontempelli e Alessandro D´Atri

    Relatos de viagem italianos sobre o Brasil: Massimo Bontempelli e Alessandro d`Atri

    No full text
    L´articolo svolge una breve analisi delle relazioni di viaggio sul Brasile di Massimo Bontempelli e Alessandro D´Atri

    Leituras Italianas 62, "Il passato che torna" (fragmento), de Laura Pariani

    No full text
    Leituras Italianas é um projeto integrado organizado pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), Universidade de São Paulo (USP) e Universidade Federal da Bahia (UFBA), realizado em parceria com outras instituições como a Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) e a Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF). A proposta é divulgar textos e autores da literatura italiana por meio de vídeos contendo leituras de pequenos textos ou fragmentos já traduzidos ou ainda inéditos em português. As leituras são realizadas por um grupo amplo e transversal constituído por alunos de graduação, pós-graduação, professores e também interessados em literatura italiana. O objetivo é também o de promover a circulação do que se vem estudando nas universidades brasileiras e nos diferentes grupos de pesquisa

    A Brasília de Alberto Moravia

    No full text
    Provavelmente, o principal motivo que trouxe Alberto Moravia ao Brasil e que deu origem ao texto que ora traduzo, tenha sido a inauguração de Brasília, em abril de 1960. Concluída apenas 15 anos após o fim da Segunda Guerra Mundial, a nova capital carregava um forte simbolismo com sua aura de modernidade e futuro, atraindo a atenção dos europeus sedentos de esperança. O artigo sobre Brasília faz parte de uma série de seis relatos sobre o Brasil publicados pelo jornal milanês Corriere della Sera, em 1960. A leitura dos relatos revela que o autor não cultivava a retórica e o enaltecimento gratuito das pessoas e lugares que visitava. Seu texto é límpido, direto, questionador
    corecore