32 research outputs found
Еще раз к вопросу о заголовках «новых медиа» как объекте прагматики и медиаэкологии
The article continues the analysis of the problem previously raised by the author, which deals with the nature of the headlines of modern new media. This article presents a pragmatic perspective on the study of headings aimed at attracting the attention of readers from the point of view of their correspondence to the postulates of communication of J. Grice. The article shows that the attention of the reader is often attracted by the violation of such cooperative principles as the postulate of quantity (maxim of quantity). The author focuses on the speed of dissemination of information under a certain heading and notes the transformation of headlines on various news sites. This makes it possible to assess the place of a news site in the media space and to determine how correctly the news resource uses the information received from another resource. The article attempts to establish a correlation between the “viral” headlines and the nature of modern culture that affects the reasons for their creation and transformation. Following the concept of media education of the English theorist of culture and media education L. Masterman, the author outlines possible ways of developing critical thinking on the basis of such headings, which are an integral part of the “new media”.Статья является продолжением анализа проблемы, ранее поднятой автором, о характере заголовков современных “новых медиа”. Если ранее в центре внимания был широко обсуждаемый сегодня вопрос кликбейтности заголовков, то в данной статье представлен другой аспект исследования данных мини-текстов — их соответствие постулатам общения, ставшим азбукой современной прагматики. Отмечается несоответствие большинства “странных” и потому кликбейтных заголовков постулатам количества, способа выражения и релевантности, нарушение которых в ряде случаев ведет к неверным инференциям, осуществляемым читателем при чтении заголовка. Автор фиксирует внимание на скорости распространения информации под определенным заголовком и отмечает трансформацию заголовков на различных новостных сайтах, что дает возможность оценить место того или иного новостного сайта в медиапространстве Рунета и его корректность в использовании заимствуемой информации. Соотнесение заголовков с характером современной культуры позволяет объяснить причины “вирусного” распространения той или иной информации, способной превратить читателя в ее пассивного потребителя. Следуя концепции медиаобразования английского теоретика культуры и медиаобразования Л. Мастермана, автор намечает возможные пути развития критического мышления на основе таких составляющих “новых медиа”, как кликбейтные заголовки.
Dar kartą apie „naujųjų medijų“ („naujosios žiniasklaidos“) antraštes kaip pragmatikos ir žiniasklaidos ekologijos objektą
Straipsnyje autorė tęsia anksčiau iškeltos naujosios žiniasklaidos antraščių problemos analizę, šį kartą pateikiamas kitas minitekstų (antraščių) aspektas – jų atitiktis J. Grice bendravimo postulatams; tuo atsiveria pragmatinio tyrimo perspektyva. Teigiama, kad skaitytojo dėmesys dažnai pritraukiamas bendradarbiavimo komunikacijos principų (kiekybės, kokybės, tinkamumo, aiškumo) pažeidimais, dėl to medijų vartotojams skaitant antraštes atsiranda klaidingų interferencijų. Atkreipiamas dėmesys į informacijos su tam tikromis antraštėmis sklaidos spartą, antraščių virsmo (arba transformacijų) atsiradimą įvairiose interneto naujienų svetainėse. Tai leidžia įvertinti vienos ar kitos naujienų svetainės vietą internetinėje žiniasklaidoje ir svetainės korektiškumą naudojant informaciją iš kitų šaltinių. Straipsnyje nustatomas „virusinių“ antraščių ir šiuolaikinės kultūros, darančios įtaką jų sukūrimo priežastims ir transformacijoms, prigimties ryšys. Remdamasi L. Mastermano, anglų kultūros ir žiniasklaidos švietimo teoretiko koncepcija, publikacijos autorė numato galimus kritinio mąstymo ugdymo būdus, remiantis nagrinėjamo tipo antraštėmis, kurios yra neatsiejama „naujųjų medijų“ dalis.
Reikšminiai žodžiai: naujoji žiniasklaida, antraštė, klikbeitas, bendravimo postulatai, prasmės ir formos redukcija, masinė kultūra, medijų edukacija
Ужели слово найдено... (О лингвистических характеристиках и причинах популярности “слова года” токсичный)
The article deals with the semantics and syntactical features of the word toxic named “word of the year” (2018) by the Oxford Dictionary. In Russian, its analogue – toksichnyj – has also gained immense popularity and almost unlimited metaphorical compatibility in expressions that characterize interpersonal relationships. The author shows semantic and syntactic differences between the word токсичный (“toxic”) and its synonym ядовитый (“poisonous”). The article analyzes the word as a privately-estimated predicate that is species-specific with respect to the Russian predicate плохой (“bad”). The author proposes a hypothesis of the spread of this word in the language, associated with the transfer of the qualities of an inanimate object to an animate, characteristic of the modern representation of man as an artifact.В статье рассматриваются семантика и синтаксически особенности слова toxic, названного Оксфордским словарем “словом года” (2018). В русском языке его аналог токсичный приобрел большую популярность и практически неограниченную метафорическую сочетаемость в выражениях, характеризующих межличностные отношения, что в статье демонстрируется на многочисленных примерах из современной масс-культуры. Автор показывает семантико-синтаксические различия между словом токсичный и его синонимом ядовитый, проводит анализ слова токсичный как частнооценочного предиката, являющегося видовым по отношению к общеоценочному предикату плохой. Предлагается гипотеза распространения этого слова в языке, связанная с переносом качеств неодушевленного объекта на одушевленный, характерным для современного представления о человеке как артефакте.
Nejaugi žodis surastas… (Apie „metų žodžio“ токсичный (toksiškas) lingvistines charakteristikas bei populiarumo priežastis)
Santrauka. Straipsnyje nagrinėjamos žodžio токсичный (toksiškas) populiarumo priežastys šiuolaikiniame diskurse. Jo angliškas atitikmuo toxic buvo pripražintas 2018 m. “metų žodžiu”. Rusų kalboje žodis токсичный taip pat įgijo didelį populiarumą ir praktiškai beribį metaforinį suderinamumą, ypač dažnai apibūdindamas tarpasmeninius santykius. Straipsnyje parodomi semantiniai bei sintaksiniai skirtumai tarp žodžių токсичный ir jo sinonimo ядовитый (nuodingas).
Žodis токсичный analizuojamas kaip dalies vertinimo predikatas, priklausantis predikato blogas laukui. Autorė iškelia šio žodžio paplitimo kalboje hipotezę, siejant šį reiškinį su negyvo objekto savybių perkėlimu į gyvą, kas būdinga šiuolaikiniam žmogaus kaip artefakto suvokimui.
Reikšminiai žodžiai: metų žodis, metaforinė reikšmė, tarpasmeniniai santykiai, dalies vertinimo predikatas
О спорт, ты – мир? (К вопросу о разновидностях спортивного медиа-дискурса)
The ways of description and interpretation of such socially meaningful event as the World Football Championship 2014 are considered in this article. The author justifies the importance of choosing a sports topic and in particular football in the modern world, showing that first of all the sports discourse is a journalistic discourse. That is why the ways of the representation and description of sports events are the basic means for creating its concept. The author has chosen one day of the World Football Championship 2014 for theanalysis to show that not the sports events, but the acts of violence accompanying them are becoming the basic subject matter of the description. In relation to this, the author suggests to speak about a special type of sports discourse: a discourse of sports aggression. Its main features are: special lexical stock phrases, inaccuracy in the supply of information, lack of logic in the description of events, and expressiveness of the means used to describe the acts of violence. The author comes to the conclusion that it is difficult to make the precise cognitive diagram of the sport event reading due to the additional information, as the reader’s attention in such messages is focused only on the description of the details, which are connected with the facts of aggression that occurred in the sport action. The modern sports appear as the catalyst of aggressive actions instead of initiating the peace. В статье рассматриваются способы освещения такого общественно значимого события, как Чемпионат мира по футболу 2014. Автор обосновывает выбор темы актуальностью спорта и особенно футбола в современном мире, показывая, что спортивный дискурс есть прежде всего дискурс журналистский. Отсюда способы изображения спортивных событий являются основным средством формирования представления о них. Автор избирает для анализа один день ЧМ 2014, демонстрируя, как основным предметом изображения становятся не сами спортивные события, а сопровождающие их акты насилия. В связи с этим автор предлагает говорить об особом типе спортивного дискурса – дискурсе спортивной агрессии. Для него характерны особые лексические штампы, неточность в подаче информации, алогизм в освещении событий, экспрессивность средств, описывающих акты насилия. В силу этого современный спорт предстает, скорее, катализатором агрессивных действий, а не носителем миротворческого начала
SNOW IN THE RUSSIAN LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD
This article carries out a semantic and pragmatic description of the Russian word снег “snow,” considering its synonymic and word-formation relations, establishing a family of words, and defining the semantic oppositions in which the word “snow” and its separate word usages appear. The author pays particular attention to the pragmatic connotations of this word, placing them against a background of the different foreign language connotations of appropriating words. The article further investigates the group of the words designating the weather phenomena that typically accompany snowfall: метель “a snowstorm,” вьюга “a snowstorm, a blizzard,” буран “a severe snowstorm,” and пурга “a snowstorm, a blizzard,” defining their semantic range and features of how they function in speech. On the basis of an analysis of the facts provided in dictionaries and poetic discourses, the author comes to a conclusion about the existence of a separate semantic group of words with this meaning that proves the special importance of this weather phenomenon for Russians. The analysis also provides a way to determine that, unlike in other languages, the concept of “snow” in the Russian picture of the world is considered as an active figure: the word combination снег идет “it is snowing” is associated with positive concepts about happiness, the novelty of life, satisfaction with Russian aesthetic concepts about beauty, etc. The author proves that words and concepts united by the component “snow” possess a certain romantic nuance in which, it may be claimed, the unique character of Russian culture consists
Authentic videotexts at the foreign language lessons
The search for a new meaningful and formal content of the whole process of foreign language learning is typical for modern tendencies in foreign languages (particularly Russian) teaching. Currently, the most promising methods of foreign languages teaching are connected with the cognitive-communicative trend in language learning in general with an emphasis on language acquisition in order to become proficient in active and appropriate use of the language in the real communication with native speakers. Traditional teaching methods are not always able to cope with all the challenges of learning a foreign language, especially in the absence of the certain speech environment. Audiovisual teaching method based on the use of authentic video and film material and designed primarily to mastery of spoken language, allows presenting a real communicative process in its entirety at the lesson. Moreover this method makes the lesson more dynamic and diversifies the types of work performed at the lesson. Selection of authentic video materials for educational purposes is a very important stage in the preparation of studies and should be done on the basis of the criteria set out in the article. Using various combinations of authentic video materials on a particular topic at the lesson provides sustainable production of language skills which are necessary for successful communication in a foreign language. Authentic video materials can be successfully used not only for the work in the classroom, but also for extracurricular, independent work. The author concludes that the audiovisual method of foreign languages teaching perfectly suits the cognitive-communicative orientation which is established in the foreign language teaching methodology during the last decade. The use of authentic video materials in class can in344 Ugdymo veiksniai mokymo(si) kontekste globalizacijos sąlygomis crease the amount of input information, encourages students to communicate foreign language, stimulates them to independent search for information on the topic studied and helps to overcome the language barrier. Besides that the teacher becomes the organizer and coordinator of the educational process and the learner ceases to be a passive listener and is involved in active cognitive activity
Практическая грамматика русского языка : учебная книга = Praktinė rusų kalbos gramatika : mokomoji knyga. Часть I
Vytauto Didžiojo universitetasŠvietimo akademij
Role of video in teaching Russian as a foreign in light of the dialogue of cultures
Straipsnyje aptariamas vaizdo įrašų vaidmuo mokant rusų (užsienio) kalbos, nustatomi vaizdo įrašų, skirtų naudoti užsiėmimuose, tipai, jų naudojimo privalumai bei atrankos kriterijai. Autorė mano, kad vaizdo įrašų naudojimas rusų (užsienio) kalbos užsiėmimuose lengvina darbą su nauja leksine ir gramatine medžiaga, kas leidžia praplėsti temines užsiėmimų ribas. Straipsnyje rodomas išskirtinis vaizdo įrašų vaidmuo formuojant besimokančiųjų lingvokultūroliginę kompetenciją, būtina bendraujant rusų kalba, nes vaizdo įrašų įtraukimas į užsiėmimo struktūrą ženkliai praplečia jo lingvokultūrologinį diapazoną, suteikia galimybę supažindinti besimokančiuosius su kalbine rusų elgsena, jų mimika ir gestais. Be to, vaizdo įrašų naudojimas stiprina rusų kalbos mokymosi motyvaciją, nukreipia į papildomos medžiagos, susijusios su vaizdo įrašo tema, paieškas, paverčia užsiėmimą įdomesniu ir gyvesniu, užtikrina kiekvieno besimokančiojo aktyvų dalyvavimą užsiėmime, aptariant problemas situacijos, maksimaliai priartintos prie realaus bendravimo rusų kalba sąlygų. Autorės pateiktame konkrečios rusų (užsienio) kalbos pamokos pavyzdyje rodomi mokytojo pasirinkto vaizdo įrašo įtraukimo į pamoką mechanizmas ir specifika jo metodinio parengimo ir prezentacijos, atsižvelgus į audio- ir videotekstų sudėtingumą bei mokinių amžių, bei jų praktinį kalbos mokėjimo lygį. Straipsnyje pabrėžiamas užsiėmimuose klausomų tekstų fonogramų ir papildomų tekstų, susijusių su vaizdo įrašo tema, naudojimo tikslingumas. Autorė prieina išvados, kad vaizdo įrašo, skirto peržiūrai rusų (užsienio) kalbos užsiėmimuose, pritaikymo sėkmingumas priklauso ne tiek nuo mokytojo video medžiagos pasirinkimo, kiek nuo jos metodinio parengimo kruopštumo. Reikšminiai žodžiai: Audio ir video tekstas; Audio-vizualinė mokymos(si) medžiaga; Intertekstas; Kalbinė ir kultūrinė kompetencija; Kalbos mokymosi motyvacija; Komunikacija; Komunikacijos nesėkmė; Kultūrinis kontekstas; Leksinė ir gramatinė medžiaga; Lingvokultūroliginė kompetencija; Metodinis parengimas; Pažinimo pagrindai; Prezentacija; Tarpkomunikacinis bendravimo fenomenas; Audio and video text; Audiovisual materials, an audio-visual image, intertext, intercommunicative; Background, cognitive base, language and cultural competence; Language learning motivation; Lexical and grammatical material; Linguistic and cultural competence; Methodical preparation; Precedent phenomenon, communicative failure, communicative behaviour, cultural; PresentationThe role of audiovisual materials in teaching Russian as a foreign language is considered in this article. The author describes the advantages of use of audiovisual materials at the lesson. Types of audiovisual materials are defined and the criteria of their selection for teaching use are established. The author considers, that use of video at the Russian lessons facilitates the work on a new lexical and grammar material, allows expanding thematic range of the lesson. The outstanding role of video for the obtaining by trainees the language and cultural competence which is necessary for adequate communication in Russian is shown in the article. It is confirmed that the inclusion of video in lesson structure widens the cultural background of the lesson and provides the way to acquaint trainees with Russian communicative behaviour, with mimicry and gestures of Russians. Moreover, use of video raises motivation to studying Russian, focuses students on search of the additional information on subject matter of an audiovisual material, makes the lesson more interesting and livelier, provides active participation of each student in discussion of problems in a situation at the most approached to the conditions of real communication in Russian. On the example of a concrete Russian lesson for foreigners the author shows the mechanism of inclusion of the certain audiovisual material chosen by the teacher and reveals a specific character of its methodological development for a learning purpose and presentation in view of both complexities the video- and audiotext, and age of pupils and a level of their practical language knowledge. In article the expediency of use of graphic texts of phonograms is emphasized and, besides that the author assures that the additional texts thematically connected with the video are also very important part of learning process. The author concludes that successful use of an audiovisual material at the lesson in course of Russian as a foreign language first of all depends not only on the right choice of the video intended for viewing, but also on carefulness of its methodological development by the teacher
Снег в русской языковой картине мира
This article carries out a semantic and pragmatic description of the Russian word снег “snow,” considering its synonymic and word-formation relations, establishing a family of words, and defining the semantic oppositions in which the word “snow” and its separate word usages appear. The author pays particular attention to the pragmatic connotations of this word, placing them against a background of the different foreign language connotations of appropriating words. The article further investigates the group of the words designating the weather phenomena that typically accompany snowfall: метель “a snowstorm,” вьюга “a snowstorm, a blizzard,” буран “a severe snowstorm,” and пурга “a snowstorm, a blizzard,” defining their semantic range and features of how they function in speech. On the basis of an analysis of the facts provided in dictionaries and poetic discourses, the author comes to a conclusion about the existence of a separate semantic group of words with this meaning that proves the special importance of this weather phenomenon for Russians. The analysis also provides a way to determine that, unlike in other languages, the concept of “snow” in the Russian picture of the world is considered as an active figure: the word combination снег идет “it is snowing” is associated with positive concepts about happiness, the novelty of life, satisfaction with Russian aesthetic concepts about beauty, etc. The author proves that words and concepts united by the component “snow” possess a certain romantic nuance in which, it may be claimed, the unique character of Russian culture consists.В статье осуществляется семантико-прагматическое описание лексемы «снег»: рассматриваются ее синонимические и словообразовательные связи, устанавливается словообразовательное гнездо, определяются семантические оппозиции, в которые вступает слово «снег» и его отдельные словоупотребления. Автор обращает внимание на прагматические коннотации этого слова и рассматривает их на фоне иноязычных коннотаций соответствующих слов. В статье также исследуется группа слов, обозначающих погодные явления, сопровождаемые выпадением снега – метель, вьюга, буран, пурга, определяется их семантический диапазон и особенности функционирования в речи. На основании анализа данных словарей и поэтического дискурса автор приходит к выводу о существовании целой лексико-семантической группы слов с этим значением, что доказывает особую значимость этого погодного явления для русских. Проведенный анализ дает возможность сделать вывод, что, в отличие от других языков, снег в русской картине мира рассматривается как активный деятель: конструкция «снег идет» ассоциируется с позитивными представлениями о счастье, новизне бытия, удовлетворяет эстетическим представлением русских о красоте и т.п.. Автор доказывает, что слова и понятия объединяемые компонентом «снег», обладают определенной романтической окраской, в чем, возможно, и заключается особенность русской культуры