204 research outputs found

    The Secret to Popular Chinese Web Novels: A Corpus-Driven Study

    Get PDF
    What is the secret to writing popular novels? The issue is an intriguing one among researchers from various fields. The goal of this study is to identify the linguistic features of several popular web novels as well as how the textual features found within and the overall tone interact with the genre and themes of each novel. Apart from writing style, non-textual information may also reveal details behind the success of web novels. Since web fiction has become a major industry with top writers making millions of dollars and their stories adapted into published books, determining essential elements of "publishable" novels is of importance. The present study further examines how non-textual information, namely, the number of hits, shares, favorites, and comments, may contribute to several features of the most popular published and unpublished web novels. Findings reveal that keywords, function words, and lexical diversity of a novel are highly related to its genres and writing style while dialogue proportion shows the narration voice of the story. In addition, relatively shorter sentences are found in these novels. The data also reveal that the number of favorites and comments serve as significant predictors for the number of shares and hits of unpublished web novels, respectively; however, the number of hits and shares of published web novels is more unpredictable

    Towards an Automatic Measurement of Verbal Lexicon Acquisition: The Case for a Young Children-versus-Adults Classification in French and Mandarin

    Get PDF
    International audienceIn this paper we define a lexical metrology in graphs of verbal synonymy to com-pute the flexsemic score of speakers from their verbal productions in action denominationtasks. This flexsemic score is used to automatically categorize young children versus youngadults. We show that this score is effective in French and in Mandarin

    Chapter V: Verbs

    Get PDF
    This monograph is a translation of two seminal works on corpus-based studies of Mandarin Chinese words and parts of speech. The original books were published as two pioneering technical reports by Chinese Knowledge and Information Processing group (CKIP) at Academia Sinica in 1993 and 1996, respectively. Since then, the standard and PoS tagset proposed in the CKIP report have become the de facto standard in Chinese corpora and computational linguistics, in particular in the context of traditional Chinese texts. This new translation represents and develops the principles and theories originating from these pioneering works. The results can be applied to numerous fields; Chinese syntax and semantics, lexicography, machine translation and other language engineering bound applications

    Chapter N: Content Words

    Get PDF
    This monograph is a translation of two seminal works on corpus-based studies of Mandarin Chinese words and parts of speech. The original books were published as two pioneering technical reports by Chinese Knowledge and Information Processing group (CKIP) at Academia Sinica in 1993 and 1996, respectively. Since then, the standard and PoS tagset proposed in the CKIP report have become the de facto standard in Chinese corpora and computational linguistics, in particular in the context of traditional Chinese texts. This new translation represents and develops the principles and theories originating from these pioneering works. The results can be applied to numerous fields; Chinese syntax and semantics, lexicography, machine translation and other language engineering bound applications

    Chapter T: Particles

    Get PDF
    This monograph is a translation of two seminal works on corpus-based studies of Mandarin Chinese words and parts of speech. The original books were published as two pioneering technical reports by Chinese Knowledge and Information Processing group (CKIP) at Academia Sinica in 1993 and 1996, respectively. Since then, the standard and PoS tagset proposed in the CKIP report have become the de facto standard in Chinese corpora and computational linguistics, in particular in the context of traditional Chinese texts. This new translation represents and develops the principles and theories originating from these pioneering works. The results can be applied to numerous fields; Chinese syntax and semantics, lexicography, machine translation and other language engineering bound applications

    Chapter P: Preposition

    Get PDF
    This monograph is a translation of two seminal works on corpus-based studies of Mandarin Chinese words and parts of speech. The original books were published as two pioneering technical reports by Chinese Knowledge and Information Processing group (CKIP) at Academia Sinica in 1993 and 1996, respectively. Since then, the standard and PoS tagset proposed in the CKIP report have become the de facto standard in Chinese corpora and computational linguistics, in particular in the context of traditional Chinese texts. This new translation represents and develops the principles and theories originating from these pioneering works. The results can be applied to numerous fields; Chinese syntax and semantics, lexicography, machine translation and other language engineering bound applications
    • …
    corecore