22 research outputs found

    PARSEME corpus release 1.3

    Get PDF
    We present version 1.3 of the PARSEME multilingual corpus annotated with verbal multiword expressions. Since the previous version, new languages have joined the undertaking of creating such a resource, some of the already existing corpora have been enriched with new annotated texts, while others have been enhanced in various ways. The PARSEME multilingual corpus represents 26 languages now. All monolingual corpora therein use Universal Dependencies v.2 tagset. They are (re-)split observing the PARSEME v.1.2 standard, which puts impact on unseen VMWEs. With the current iteration, the corpus release process has been detached from shared tasks; instead, a process for continuous improvement and systematic releases has been introduced

    Enhancing the PARSEME Turkish Corpus of Verbal Multiword Expressions

    No full text
    International audienceThe PARSEME (Parsing and Multiword Expressions) project proposes multilingual corpora annotated for multiword expressions (MWEs). In this case study, we focus on the Turkish corpus of PARSEME. Turkish is an agglutinative language and shows high inflection and derivation in word forms. This can cause some issues in terms of automatic morphosyntactic annotation. We provide an overview of the problems observed in the morphosyntactic annotation of the Turkish PARSEME corpus. These issues are mostly observed on the lemmas, which is important for the approximation of a type of an MWE. We propose modifications of the original corpus with some enhancements on the lemmas and parts of speech. The enhancements are then evaluated with an identification system from the PARSEME Shared Task 1.2 to detect MWEs, namely Seen2Seen. Results show increase in the F-measure for MWE identification, emphasizing the necessity of robust morphosyntactic annotation for MWE processing, especially for languages that show high surface variability

    Enhancing the PARSEME Turkish Corpus of Verbal Multiword Expressions

    No full text
    International audienceThe PARSEME (Parsing and Multiword Expressions) project proposes multilingual corpora annotated for multiword expressions (MWEs). In this case study, we focus on the Turkish corpus of PARSEME. Turkish is an agglutinative language and shows high inflection and derivation in word forms. This can cause some issues in terms of automatic morphosyntactic annotation. We provide an overview of the problems observed in the morphosyntactic annotation of the Turkish PARSEME corpus. These issues are mostly observed on the lemmas, which is important for the approximation of a type of an MWE. We propose modifications of the original corpus with some enhancements on the lemmas and parts of speech. The enhancements are then evaluated with an identification system from the PARSEME Shared Task 1.2 to detect MWEs, namely Seen2Seen. Results show increase in the F-measure for MWE identification, emphasizing the necessity of robust morphosyntactic annotation for MWE processing, especially for languages that show high surface variability

    Enhancing the PARSEME Turkish Corpus of Verbal Multiword Expressions

    No full text
    International audienceThe PARSEME (Parsing and Multiword Expressions) project proposes multilingual corpora annotated for multiword expressions (MWEs). In this case study, we focus on the Turkish corpus of PARSEME. Turkish is an agglutinative language and shows high inflection and derivation in word forms. This can cause some issues in terms of automatic morphosyntactic annotation. We provide an overview of the problems observed in the morphosyntactic annotation of the Turkish PARSEME corpus. These issues are mostly observed on the lemmas, which is important for the approximation of a type of an MWE. We propose modifications of the original corpus with some enhancements on the lemmas and parts of speech. The enhancements are then evaluated with an identification system from the PARSEME Shared Task 1.2 to detect MWEs, namely Seen2Seen. Results show increase in the F-measure for MWE identification, emphasizing the necessity of robust morphosyntactic annotation for MWE processing, especially for languages that show high surface variability

    Nitrite enhances liver graft protection against cold ischemia reperfusion injury through a NOS independent pathway

    Get PDF
    Introduction: Nitrite has been found to protect liver graft from cold preservation injury. However, the cell signaling pathway involved in this protection remains unclear. Here, we attempt to clarify if the NOS pathway by using the NOS inhibitor, L-NAME (L-NG-Nitroarginine methyl ester). Animals and methods: Rat livers were conserved for 24 h at 4°C in (IGL-1) solution enriched or not with nitrite at 50 nM. In a third group, rats were pretreated with 50 mg/kg of L-NAME before their liver procurement and preservation in IGL-1 supplemented with nitrite (50 nM) and L-NAME (1 mM). After 24 h of cold storage, rat livers were ex-vivo perfused at 37°C during 2 h. Control livers were perfused without cold storage. Results: Nitrite effectively protected the rat liver grafts from the onset of cold I/R injury. L-NAME treatment did not abolish the beneficial effects of nitrite. Liver damage, protein oxidation and lipid peroxidation remained at low levels in both nitrite-treated groups when compared to IGL-1 group. Antioxidant enzyme activities and functional parameters were unchanged after NOS inhibition. Conclusion: Despite NOS inhibition by L-NAME, nitrite can still provide hepatic protection during cold I/R preservation. This suggests that nitrite acts through a NOS-independent pathway

    Annotating Verbal Multiword Expressions in Arabic: Assessing the Validity of a Multilingual Annotation Procedure

    No full text
    International audienceThis paper describes our efforts to extend the PARSEME framework to Modern Standard Arabic. The applicability of the PARSEME guidelines was tested by measuring the inter-annotator agreement in the early annotation stage. A subset of 1,062 sentences from the Prague Arabic Dependency Treebank PADT was selected and annotated by two Arabic native speakers independently. Following their annotations, a new Arabic corpus with over 1,250 annotated VMWEs has been built. This corpus already exceeds the smallest corpora of the PARSEME suite, and enables first observations. We discuss our annotation guideline schema that shows full MWE annotation is realizable in Arabic where we get good inter-annotator agreement

    Annotating Verbal Multiword Expressions in Arabic: Assessing the Validity of a Multilingual Annotation Procedure

    No full text
    International audienceThis paper describes our efforts to extend the PARSEME framework to Modern Standard Arabic. The applicability of the PARSEME guidelines was tested by measuring the inter-annotator agreement in the early annotation stage. A subset of 1,062 sentences from the Prague Arabic Dependency Treebank PADT was selected and annotated by two Arabic native speakers independently. Following their annotations, a new Arabic corpus with over 1,250 annotated VMWEs has been built. This corpus already exceeds the smallest corpora of the PARSEME suite, and enables first observations. We discuss our annotation guideline schema that shows full MWE annotation is realizable in Arabic where we get good inter-annotator agreement

    Annotating Verbal Multiword Expressions in Arabic: Assessing the Validity of a Multilingual Annotation Procedure

    No full text
    International audienceThis paper describes our efforts to extend the PARSEME framework to Modern Standard Arabic. The applicability of the PARSEME guidelines was tested by measuring the inter-annotator agreement in the early annotation stage. A subset of 1,062 sentences from the Prague Arabic Dependency Treebank PADT was selected and annotated by two Arabic native speakers independently. Following their annotations, a new Arabic corpus with over 1,250 annotated VMWEs has been built. This corpus already exceeds the smallest corpora of the PARSEME suite, and enables first observations. We discuss our annotation guideline schema that shows full MWE annotation is realizable in Arabic where we get good inter-annotator agreement
    corecore