12 research outputs found
JosĂ© MarĂa Vigueira Barreiro, El lusitanismo de Lope de Vega y su comedia "El Brasil restituĂdo". Estudio bio-bibliogrĂĄfico, notas y comentarios por Viqueira Barreiro, Coimbra, 1950. 425 pĂĄgs.
Se reseñó el libro: El lusitanismo de Lope de Vega y su comedia "El Brasil restituĂdo".
Con motivo del reajuste de unas fechas. La muerte de doña Isabel de Urbina
En este nĂșmero no se incluyeron resĂșmenes ni palabras clave
PĂREZ DE AYALA, RAMĂN (1880-1962) â Galicismo [y rasgos del estilo]
Conjunto de 11 fichas formado por 1 separador y 10 fichas que forman unidad. El separador lleva por tĂtulo âGalicismoâ. El conjunto documenta aspectos del estilo de PĂ©rez de Ayala: sucesiĂłn de adjetivos acabados en â-menteâ, galicismos, abuso de elementos incidentales entre parĂ©ntesis o rayas, voces ocasionales y comparaciones inspiradas en las ciencias naturales. Se trata tambiĂ©n sobre los elementos narrativos analizados en âLa pata de la raposaâ (elementos de la mĂstica o idealistas que contrastan con la sĂĄtira y el humor predominantes, la caricatura, descripciones que toman rasgos de obras artĂsticas, etc.) y se recoge una valoraciĂłn de RubĂ©n DarĂo de la obra poĂ©tica de PĂ©rez de Ayala. La ficha 1 estĂĄ escrita por MarĂa Goyri con notas de Pidal. La ficha 4 estĂĄ escrita por mano no identificada, tambiĂ©n con notas de Pidal. La ficha 5 contiene una nota (âap.â), referida a la escena del canto de las abejitas en âLa pata de la raposaâ en la que se documenta algo de asturiano, que remite a la ficha 6 del conjunto âPĂREZ DE AYALA, RAMĂN (1880-1962) â El dialecto asturiano y el asturianismoâ, del mismo cajĂłn. Las fichas 6 y 7 son dos cartas manuscritas por RamĂłn PĂ©rez de Ayala, por las dos caras, fechadas en viernes y martes (se desconoce año), respectivamente. En la primera, PĂ©rez de Ayala agradece a Pidal las lĂneas que este habĂa dedicado al estilo de su obra. En la segunda, PĂ©rez de Ayala comunica a Pidal el encargo de las primeras ediciones de algunas obras suyas que Pidal requiriĂł al escritor. La ficha 9, escrita por las dos caras, contiene un borrador de las lĂneas que Pidal dedicĂł a PĂ©rez de Ayala sobre el estilo de su obra y que envĂo al escritor, segĂșn anota el propio Pidal en el encabezamiento de la papeleta, el 16 de julio de 1924. Estas lĂneas coinciden con el breve comentario que Pidal hace al estilo de PĂ©rez de Ayala en el prospecto impreso del conjunto â[GĂ©neros y escritores principales] â PĂREZ DE AYALA, RAMĂN (1880-1962)â del mismo cajĂłn (concretamente, las pĂĄginas 28-29). AdemĂĄs, probablemente estas lĂneas sean las mismas que el escritor agradeciĂł a Pidal en la carta de la ficha 6. La ficha 8 ha sido reutilizada para el recto. Referencias bibliogrĂĄficas: PĂ©rez de Ayala, R. (1926): âTigre Juanâ, en âObras completasâ, vol. XVIII â PĂ©rez de Ayala, R. (1926): âEl curandero de su honraâ, en âObras completasâ, vol. XIX â PĂ©rez de Ayala, R. (1924): âEl ombligo del mundoâ, en âObras completasâ, vol. XVI â PĂ©rez de Ayala, R. (1919): âLas mĂĄscarasâ, tomo II â PĂ©rez de Ayala, R. (1909): âSonreĂaâ â PĂ©rez de Ayala, R. (1912): âLa pata de la raposaâ â DarĂo, R. (1906): âOpinionesâ, en âObras completasâ, tomo X (edit. Mundo Latino, 1920) â PĂ©rez de Ayala, R. (1923): âTrabajos de Urbano y Simonaâ â PĂ©rez de Ayala, R. (1921): âBelarmino y Apolonioâ â PĂ©rez de Ayala, R. (1907): âTinieblas en las cumbre
Os nacionalismos ibéricos nos estudos sobre o romanceiro tradicional
1 As bases do problema. â 2 Contornos do(s) nacionalismo(s) ibĂ©rico(s). â
2.1 O caso portuguĂȘs. â 2.2 O caso catalĂŁo. â 2.3 O caso galego. â 3 O comparatismo
como metodologia. â 4 Que pan-hispanismo? Alguns equĂvocos e desconhecimentos. â
4.1 Fontes documentais e estudos crĂticos. â 4.2 Na atividade editorial. â 5 Palavras finaisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersio
Romance de la muerte del prĂncipe D. Juan
Goyri de MenĂ©ndez Pidal MarĂa. Romance de la muerte del prĂncipe D. Juan. In: Bulletin Hispanique, tome 6, n°1, 1904. pp. 29-37
JosĂ© MarĂa Vigueira (ed.). El lusitanismo de Lope de Vega y su comedia "El Brasil restituĂdo". Estudio bio-bibliogrĂĄfico, notas y comentarios por Viqueira Barreiro. Coimbra : [s.n.], 1950. 425 p.
Los cuatro grandes poetas dramĂĄticos (1606-1637) â VEGA, LOPE DE (1562-1635). 2ÂȘ Ă©poca
1 separador y 34 fichas que forman unidad. El separador lleva por tĂtulo âLope (1562-1635). 2ÂȘ Ă©pocaâ. El conjunto contiene algunos de los rasgos caracterĂsticos de la obra de Lope de Vega. Se trata el culteranismo en Lope, asĂ como algunos rasgos estilĂsticos tales como el bilingĂŒismo y los neologismos que utiliza. Se menciona su postura contra los cultos y se trata la âpurezaâ de la lengua. Se muestran tambiĂ©n casos del âcolor localâ representado en su oba. Se recopilan varios ejemplos de adjetivaciĂłn, de repeticiones, de elipsis, de metĂĄforas y acepciones metafĂłricas, de juegos de palabras y de comparaciones en sus obras. Las fuentes usadas son: Mesonero Romanos, R. de (1857) (ed.): âDramĂĄticos contemporĂĄneos a Lope de Vegaâ, tomo I (en Biblioteca de Autores Españoles, vol. XLIII), - Pfandl, L (1929): âGeschichte der spanischen Nationalliteratur in ihrer BlĂŒtezeitâ (traducciĂłn al castellano: âHistoria de la literatura nacional española en la Edad de Oroâ, 1933), - Salembien, L. (1932 y 1933): âLe vocabulaire de Lope de Vegaâ, en âBulletin Hispaniqueâ, tomo 34, n.°2, pp. 97-127 y tomo 35, n.°4, pp. 368-391, - Vega, L. de (1562-1635): âColeccion de las obras sueltas, assi en prosa, como en versoâ, tomo XII (ed. de A. de Sancha, 1777), - Vega, L. de (1562-1635): âComedias escogidas de frey Lope FĂ©lix de Vega Carpioâ, tomo IV (ed. de J. E. Hartzenbusch, 1860, en Biblioteca de Autores Españoles, vol. LII), - Vega, L. de (1562-1635): âComedias escogidas de frey Lope FĂ©lix de Vega Carpioâ, tomo II (ed. de J. E. Hartzenbusch, 1872, en Biblioteca de Autores Españoles, vol. XXXIV), - Vega, L. de (1562-1635): âColecciĂłn escogida de obras no dramĂĄticas de frey Lope FĂ©lix de Vega Carpioâ (ed. de C. Rosell, 1872, en Biblioteca de Autores Españoles, vol. XXXVIII), - Vega, L. de (1632): âLa Dorotea: acciĂłn en prosaâ (ed. de A. Castro, 1913, en Biblioteca Renacimiento. Obras maestras de la literatura universal), - Vega, L. de (1562-1635): âObras de Lope de Vega: obras dramĂĄticasâ, tomo I (edit. RAE, 1916), - Vega, L. de (1562-1635): âObras de Lope de Vega: obras dramĂĄticasâ, tomo VI (edit. RAE, 1928). La ficha 1 tiene un tamaño similar en el largo al de una cuartilla, estĂĄ doblada en tres y es apaisada, por lo que estĂĄ volteada. Las fichas 2 a 18 estĂĄn escritas por Ana MarĂa de Saavedra, las fichas 3 a 18 estĂĄ numeradas consecutivamente en la esquina superior derecha con los nĂșmeros 2 a 17 y las fichas 4 a 9 tienen anotaciones de MenĂ©ndez Pidal. Estas fichas tienen un tamaño de una cuartilla y estĂĄn dobladas en dos. Las fichas 19, 20, 22 a 25 y 27 a 34 estĂĄn escritas por MarĂa Goyri y las fichas 20, 24 y 33 tienen tambiĂ©n anotaciones de MenĂ©ndez Pidal. La ficha 24 estĂĄ escrita por el recto y por el vuelto y las fichas 25 y 26 estĂĄn pegadas por la esquina inferior derech
Los escritores â UNAMUNO, MIGUEL DE (1864-1936)
Conjunto de 50 fichas formado por 1 separador y 49 fichas que forman unidad. El separador, cartulina de color pardo, lleva por tĂtulo âUnamunoâ, seguido del año de nacimiento (ân. 1864â) y de florecimiento (âfl. h. 1900â). El conjunto recoge las reflexiones de Unamuno en torno a la lengua española (los periodos sintĂĄcticos en español, la pobreza como caracterĂstica del lenguaje español del siglo XIX, entre otras). El conjunto, ademĂĄs, registra vocablos propios de Unamuno y ejemplifica algunas caracterĂsticas del lenguaje del escritor vasco: uso transitivo para verbos intransitivos puros (v.g., âexistirâ) y frases adverbiales nuevas (v.g., âa cuchilloâ). TambiĂ©n se recogen artĂculos y escritos de Ortega y Gasset, Borges, Amado Alonso, entre otros, sobre el lenguaje de Unamuno. El conjunto, aparte, trata sobre la tendencia a etimologizar de Unamuno, su impresionismo etimolĂłgico, las caracterĂsticas de su lenguaje poĂ©tico, la cuestiĂłn del idioma para Unamuno, el valor filosĂłfico de su lenguaje, los juegos de palabras, sus contradicciones, la socarronerĂa identificada con el humor castizo castellano y la innovaciĂłn lingĂŒĂstica del escritor vasco. Por Ășltimo, se recoge informaciĂłn sobre artĂculos acerca de Unamuno, en concreto, sobre su perfil como filĂłlogo, su estilo literario y su poesĂa. La ficha 1 contiene apuntes biogrĂĄficos sobre Unamuno. Las fichas 2-7, grapadas por la esquina superior izquierda, son textos mecanografiados por Manuel GarcĂa Blanco que reproducen textos de Unamuno sobre la lengua española. En la ficha 2 y en el vuelto de la ficha 7 don RamĂłn anota que estos textos fueron recogidos por Manuel GarcĂa Blanco y enviados en 1949. Las fichas 3-5 contienen notas de don RamĂłn en los mĂĄrgenes. La ficha 8 es un fragmento de carta manuscrita de Unamuno fechada el 3 de octubre de 1903, segĂșn anota don RamĂłn, en la que aquel le comunica a este su proyecto de componer una historia de la lengua castellana. La ficha 9 es otro fragmento de carta manuscrita tambiĂ©n de Miguel de Unamuno fechada el 14 de mayo de 1902, segĂșn anota don RamĂłn, con informaciĂłn sobre su estilo. La ficha 11 menciona los siguientes trabajos de Unamuno sobre la lengua española: Unamuno, M. de (1916): âLa reforma del castellano (prĂłlogo de un libro en prensa)â, en âEnsayosâ, tomo III â Unamuno, M. de (1916): âSobre la lengua españolaâ, en âEnsayosâ, tomo III â Unamuno, M. de (1917): âContra el purismoâ, en âEnsayosâ, tomo IV. La ficha 13, escrita por mano no identificada, recoge la voz âembrearâ, contenida en el primer tomo de âEnsayosâ de Unamuno. La ficha 28 lista la producciĂłn en prosa y verso de Unamuno. La ficha 29 es un recorte de prensa. Se trata de: Unamuno, M. de (25 de marzo de 1907): âIbsen y Kierkegaardâ, en âLos Lunes de El Imparcialâ, sobre la influencia filosĂłfica de Kierkegaard en la dramaturgia de Ibsen. La ficha 31 contiene una referencia bibliogrĂĄfica: LaĂn Entralgo, P. (1945): âLa GeneraciĂłn del Noventa y Ochoâ. La ficha 44 es una pĂĄgina de texto impreso y la 45 es un fragmento de texto impreso envuelto en la ficha anterior. Ambas corresponden a: Unamuno, M. de (1936): âAtender y entenderâ, en âCervantesâ, XI, nÂș 1, pp. 16-17. La ficha 44 contiene dos notas, una a lĂĄpiz de don RamĂłn que dice: âUnamuno / lengua hablada y lengua escrita / propende a la lengua habladaâ y otra de MarĂa Goyri que recoge la referencia del artĂculo: âHabana. Enero 1936â. La ficha 46 es un recorte de prensa. Se trata de Unamuno, M. de (1 de enero de 1936): âAl hombre entero y verdaderoâ, en âAhoraâ, VII, nÂș 1565. La ficha 49 es un recorte de prensa que constituye una alabanza al discurso pronunciado por Unamuno en el Congreso de los Diputados el 18 de septiembre de 1931 sobre la oficialidad del castellano. Las fichas 7, 22, 25 y 35 contienen informaciĂłn por las dos caras. Las fichas 8, 9, 11, 33, 34 y 47 han sido reutilizadas para el recto. Las fichas 16, 25, 34 y 35 estĂĄn escritas por MarĂa Goyri. Las fichas 17 y 18 estĂĄn pegadas por la esquina inferior izquierda. Las fichas 17 y 30 estĂĄn escritas por mano no identificada con notas de don RamĂłn. Las fichas 19, 21, 24, 27, 28, 30 y 40 contienen informaciĂłn tachada. Las fichas 36-37 (numeradas correlativamente del â1â al â2â), 38-39 (numeradas correlativamente del â1â al â2â), 40, 41-43 (numeradas las dos Ășltimas correlativamente del â2â al â3â) y 47-48 (numeradas correlativamente del â1â al â2â) estĂĄn escritas por mano no identificada. La ficha 12 contiene una nota a lĂĄpiz de don RamĂłn que dice: âEn Neologismo remito a Historia Ăpoca Modernaâ. Referencias bibliogrĂĄficas: âEnciclopedia universal ilustrada europeo-americanaâ, tomo LXV (1929) (ed. Espasa-Calpe) â Unamuno, M. de (1916): âEnsayosâ, tomo I: âEn torno al casticismoâ â Unamuno, M. de (1913): âDel sentimiento trĂĄgico de la vidaâ â Unamuno, M. de (1902): âEn torno al casticismoâ â Unamuno, M. de (1916): âEnsayosâ, tomo II â Ortega y Gasset, J. (18 de enero de 1937): âEn la muerte de Unamunoâ, en âSuplemento Ercillaâ â SĂĄnchez de Bustamante y Montoro, A. (1937): âLas generaciones literariasâ (discurso de ingreso leĂdo en la sesiĂłn solemne [de la] Academia Nacional de Artes y Letras celebrada el 31 de marzo de 1937) â Borges, J. L. (1925): âInquisicionesâ â Alonso, A. (1935): âEl problema de la lengua en AmĂ©ricaâ â Unamuno, M. de (1925): âNotas marginalesâ, en âHomenaje ofrecido a MenĂ©ndez Pidal: MiscelĂĄnea de estudios lingĂŒĂsticos, literarios e histĂłricosâ, tomo II, pp. 57-62 â OnĂs, F. de (1934): âAntologĂa de la poesĂa española e hispanoamericana (1882-1932)â â Wardropper, B. W. (1944): âUnamunoâs Struggle with Wordsâ, en âHispanic Reviewâ, vol. 12, nÂș 3, pp. 183-195 â Entwistle, W. J. (1936): âThe Spanish Languageâ â Romera-Navarro, M. (1928): âMiguel de Unamuno: novelista, poeta, ensayistaâ â Unamuno, M. de (1933): âEspañaâ, en âPaisajes del almaâ (edit. Revista de Occidente, 1944) â OnĂs, F. de (1932): âEnsayos sobre el sentido de la cultura españolaâ â GarcĂa Blanco, M. (15 de marzo de 1930): âUnamuno profesor y filĂłlogoâ, en âLa Gaceta Literariaâ, nÂș 78 â Andrenio (15 de marzo de 1930): âUna novela resucitadaâ, en âLa Gaceta Literariaâ, nÂș 78 â Torre, G. de la (7 de septiembre de 1934): âEstilo en Unamuno (con motivo de âAmor y pedagogĂaâ en su nueva ediciĂłn)â, en âLuzâ â DĂez-Canedo, E. (15 de marzo de 1930): âMiguel de Unamuno y la poesĂaâ, en âLa Gaceta Literariaâ, nÂș 78 â Domenchina, J. J. (bajo el pseudĂłnimo de Gerardo Rivera) (24 de octubre de 1934): âEl hermano Juan, o El mundo es teatroâ, en âLa Vozâ, XV, nÂș 430