3 research outputs found

    Análise do processo de mudança semântica dos advérbios literalmente e buchstäblich a partir do modelo semântico-cognitivo de Eve Sweetser

    Get PDF
    In this paper, we analyze the Brazilian Portuguese adverb “literally” from Sweetser’s (1990) perspective of Cognitive Semantics. The analysis is preceded by a definition of the adverbial class and a presentation of Sweetser’s main concepts. Finally, the adverb “literally” is analyzed over some of its appearances in the vernaculum, including uses found in the internet. Then we extend the analysis to the correspondente German adverb, buchstäblich, aiming to corroborate the applicability of cognitive models to semantics changes.Neste artigo, analisamos o advérbio do Português Brasileiro literalmente a partir dos pressupostos teóricos de Eve Sweetser (1990). A análise é precedida de uma delimitação da classe dos advérbios segundo a Gramática do Português Culto Falado no Brasil (2008) e de uma apresentação dos principais conceitos de Sweetser. Em seguida, o advérbio literalmente é analisado a partir de casos extraídos do uso vernacular, alguns deles obtidos na internet. A análise é, então, estendida ao advérbio correspondente na língua alemã, buchstäblich, visando corroborar a aplicabilidade do modelo cognitivo como instrumental para a análise de mudança semântica

    Sprachliche Merkmale der WhatsApp-Kommunikation : eine emprirische Untersuchung und didaktische Reflexion für den brasilianischen DaF-Kontext

    No full text
    Orientador : Prof. Dr. Christian FandrychCo-oientador : Dr. Ruth BonhunovskyDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 29/07/2015Inclui referências : f. III-IXResumo: Após as considerações teóricas sobre o tema da comunicação e da língua nas novas mídias que incluem as particularidades da situação em que a comunicação acontece e as resultantes caraterísticas linguísticas, neste trabalho será realizada uma análise de um corpus linguístico com a finalidade de descrever as estruturas de weil, obwohl e wobei com estrutura V2, considerando a sua frequência e a sua função pragmática. Para a análise, utilizar-se-á o corpus "What's Up, Deutschland?" que se constitui por mensagens enviadas pelo aplicativo WhatsApp. Sendo uma coleção destas mensagens, o corpus apresenta uma parte relativamente não oficial da língua alemã contemporânea. Partindo dos resultados da análise de corpus, após uma discussão sobre a língua padrão e coloquial, serão realizadas considerações didáticas para o uso e a aplicação das estruturas na aula de alemão como língua estrangeira, focando especialmente nas particularidades do ensino do alemão como língua estrangeira no Brasil e na relevância dos conhecimento das estruturas V2 com weil, obwohl e wobei para diferentes níveis do ensino e para diferentes grupos de estudantes brasileiros do alemão como língua estrangeira. Palavras-chave: WhatsApp; Novas mídias; Comunicação em chat; Língua padrão; Língua coloquial; Estrutura V2, DaF; Alemão como língua estrangeiraZusammenfassung: Nach dem theoretischen Fundieren der Thematik Kommunikation und Sprache in den Neuen Medien, bei dem zum einen die situativen und kommunikativen Besonderheiten und zum anderen die sprachlichen Merkmale, die daraus resultieren, betrachtet werden, soll in dieser Arbeit basierend auf einer linguistischen Korpusanalyse das Vorkommen von Strukturen mit Verbzweitstellung nach weil, obwohl und wobei in Hinblick auf ihre Frequenz und Funktion untersucht werden. Bei der Analyse werden Teile des "What's Up, Deutschland?"-Korpus untersucht, das als Sammlung von WhatsApp-Nachrichten einen relativ inoffiziellen Teil der deutschen Gegenwartssprache darstellt. Ausgehend von den Ergebnissen, welche die Analyse offenlegt, finden nach einer ausführlichen Diskussion über Standardsprache und Nonstandard didaktische Überlegungen zum Umgang mit den Strukturen im Unterricht von Deutsch als Fremdsprache statt. Dabei werden die Besonderheiten des DaFUnterrichts in Brasilien genauso beleuchtet wie die Relevanz der Strukturen mit Verbzweitstellung nach weil, obwohl und wobei für verschiedene Zielgruppen und auf unterschiedlichen Lernerniveaus von brasilianischen Lernern des Deutschen als Fremdsprache. Stichwörter: WhatsApp; Neue Medien; Chatkommunikation; Standard; Nonstandard; Verbzweitstellung; DaF; Deutsch als Fremdsprach

    Sprachliche Merkmale der WhatsApp-Kommunikation : eine emprirische Untersuchung und didaktische Reflexion für den brasilianischen DaF-Kontext

    No full text
    Orientador : Prof. Dr. Christian FandrychCo-oientador : Dr. Ruth BonhunovskyDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 29/07/2015Inclui referências : f. III-IXResumo: Após as considerações teóricas sobre o tema da comunicação e da língua nas novas mídias que incluem as particularidades da situação em que a comunicação acontece e as resultantes caraterísticas linguísticas, neste trabalho será realizada uma análise de um corpus linguístico com a finalidade de descrever as estruturas de weil, obwohl e wobei com estrutura V2, considerando a sua frequência e a sua função pragmática. Para a análise, utilizar-se-á o corpus "What's Up, Deutschland?" que se constitui por mensagens enviadas pelo aplicativo WhatsApp. Sendo uma coleção destas mensagens, o corpus apresenta uma parte relativamente não oficial da língua alemã contemporânea. Partindo dos resultados da análise de corpus, após uma discussão sobre a língua padrão e coloquial, serão realizadas considerações didáticas para o uso e a aplicação das estruturas na aula de alemão como língua estrangeira, focando especialmente nas particularidades do ensino do alemão como língua estrangeira no Brasil e na relevância dos conhecimento das estruturas V2 com weil, obwohl e wobei para diferentes níveis do ensino e para diferentes grupos de estudantes brasileiros do alemão como língua estrangeira. Palavras-chave: WhatsApp; Novas mídias; Comunicação em chat; Língua padrão; Língua coloquial; Estrutura V2, DaF; Alemão como língua estrangeiraZusammenfassung: Nach dem theoretischen Fundieren der Thematik Kommunikation und Sprache in den Neuen Medien, bei dem zum einen die situativen und kommunikativen Besonderheiten und zum anderen die sprachlichen Merkmale, die daraus resultieren, betrachtet werden, soll in dieser Arbeit basierend auf einer linguistischen Korpusanalyse das Vorkommen von Strukturen mit Verbzweitstellung nach weil, obwohl und wobei in Hinblick auf ihre Frequenz und Funktion untersucht werden. Bei der Analyse werden Teile des "What's Up, Deutschland?"-Korpus untersucht, das als Sammlung von WhatsApp-Nachrichten einen relativ inoffiziellen Teil der deutschen Gegenwartssprache darstellt. Ausgehend von den Ergebnissen, welche die Analyse offenlegt, finden nach einer ausführlichen Diskussion über Standardsprache und Nonstandard didaktische Überlegungen zum Umgang mit den Strukturen im Unterricht von Deutsch als Fremdsprache statt. Dabei werden die Besonderheiten des DaFUnterrichts in Brasilien genauso beleuchtet wie die Relevanz der Strukturen mit Verbzweitstellung nach weil, obwohl und wobei für verschiedene Zielgruppen und auf unterschiedlichen Lernerniveaus von brasilianischen Lernern des Deutschen als Fremdsprache. Stichwörter: WhatsApp; Neue Medien; Chatkommunikation; Standard; Nonstandard; Verbzweitstellung; DaF; Deutsch als Fremdsprach
    corecore