18 research outputs found

    Two Bilingual Incantation Fragments

    Get PDF
    no abstrac

    Melammu: The Ancient World in an Age of Globalization

    Get PDF
    Melammu volumes have broadened the horizons of studies of antiquity by encouraging the crossing of geographical and cultural boundaries between ancient civilizations of the Mediterranean and Near East. The present Melammu volume extends from Greece to India, with articles on Phrygia and Armenia, also viewing texts from ancient Israel, Egypt, and Mesopotamia. The globalization described in this volume extends over language barriers and literatures, showing how texts as well as goods can travel between societies and regions. This collection of papers offer new insights and perspectives into connections between the Mediterranean World, Mesopotamia, Anatolia, Persia and India

    Mesopotamian Eye Disease Texts

    Get PDF
    This volume is the first English edition of the Nineveh Series on eye disease from the royal library of Ashurbanipal, 7th century BCE. It is the longest surviving ancient work on opthalmology, anticipating by centuries the Hippocratic treatise on the eye. The Nineveh series represents a systematic array of eye symptoms and therapies, also showing commonalities with Egyptian and Greco-Roman medicine

    The Elephantine Papyri and Hosea 2, 3

    No full text

    Healing Magic and Evil Demons. Canonical Udug-hul Incantations

    Get PDF
    This book brings together ancient manuscripts of the large compendium of Mesopotamian exorcistic incantations known as Udug.hul (Utukku Lemnutu), directed against evil demons, ghosts, gods, and other demonic malefactors within the Mesopotamian view of the world.It allows for a more accurate appraisal of variants arising from a text tradition spread over more than two millennia and from many ancient libraries

    Chapter Encyclopaedias and Commentaries

    No full text
    This paper looks at how empirical knowledge was assembled and interpreted in Babylonian academies and investigates two Neo-Assyrian plant lists: KADP 2 and KADP 4. These two lists are not simple collections of scholastic information but represent examples of theoretical botany and pharmacology. It is suggested that KADP 4 is a kind of proto-commentary, in which glosses represent key-words for hermeneutical elaborations. The paper concludes with an annotated transliteration and translation of KADP 4

    Chapter Some Remarks on Babylonian Pharmacology

    No full text
    This volume brings together contributions covering different periods of the history of ancient pharmacology and medical writing, from Greek, Byzantine, and Syriac medicine to the Rabbinic-Talmudic medical discourses. It highlights the overwhelming mass of information about drugs and remedies in classical and late-antique sources, and traces the transmission and transformation of pharmacological knowledge across cultural and linguistic boundaries

    Chapter Udug

    No full text
    Assyriology; Mesopotamia; Ancient Near Eas

    Two Incantation Bowls Inscribed in Syriac and Aramaic

    No full text

    Mesopotamian Eye Disease Texts. The Nineveh Treatise

    Get PDF
    There is to date no comprehensive treatment of eye disease texts from ancient Mesopotamia, and no English translation of this material is available. This volume is the first complete edition and commentary on Mesopotamian medicine from Nineveh dealing with diseases of the eye. This ancient work, languishing in British Museum archives since the 19th century, is preserved on several large cuneiform manuscripts from the royal library of Ashurbanipal, from the 7th century BC. The longest surviving ancient work on diseased eyes, the text predates by several centuries corresponding Hippocratic treatises. The Nineveh series represents a systematic array of eye symptoms and therapies, also showing commonalities with Egyptian and Greco-Roman medicine. Since scholars of Near Eastern civilizations and ancient and general historians of medicine will need to be familiar with this material, the volume makes this aspect of Babylonian medicine fully accessible to both specialists and non-specialists, with all texts being fully translated into English
    corecore