9 research outputs found

    Revenances

    No full text
    Un revenant c’est, anthropologiquement, un disparu qui revient pour réclamer son dû. C’est, en ce sens, le symptôme d’un malaise que la communauté ne peut plus retenir ni contenir : celle-ci est sommée, par l’apparition, d’intégrer symboliquement, suivant un ensemble réglé de rituels et un effort collectif de remémoration, ses réquisits. Or si la cohésion sociale risque sans cesse d’être entamée par ces fantômes inquiétants et impérieux qui travaillent souterrainement les fondements de la société, c’est peut-être parce qu’ils sont eux-mêmes le signe d’une corrosion déjà entamée. La revenance perturbe notre rapport au temps, ce rapport que l’historicisme voudrait identique au « cadre homogène et vide » de l’histoire sans mémoire. C’est une présence souterraine toujours agissante qui oblige les vivants à restituer la part des morts mais aussi à tenir les promesses dont ceux-ci ont été frustrés

    Verdade em tradução: um testemunho da dor das palavras Truth in translation: a testimony of the pain of words

    Get PDF
    O objetivo da Comissão de Verdade e Reconciliação (CVR), instituída na África do Sul em julho de 1995 e estendendo-se até agosto de 1997, é possibilitar uma reconciliação nacional, evitando o banho de sangue e instaurando a paz civil. Dizer a verdade, a full disclosure, é o que se exige de cada um que pede a anistia. Não se trata, portanto, de uma anistia geral, concedida de forma automática. Uma vez que a comissão sustenta que é possível "fazer coisas com as palavras", busca-se nas narrativas e nos testemunhos de todos os envolvidos uma verdade suficiente para produzir um consenso, o reconhecimento do passado e a assunção dos crimes, em oposição a uma cultura de impunidade. Nesse contexto, minha proposta é pensar a relação entre tradução e testemunho, pensar o intérprete tradutor como testemunha, sublinhando o fato de que a língua da Comissão, o inglês, é uma língua de tradução, não é a língua das vítimas nem dos torturadores.<br>The Truth and Reconciliation Commission (TRC) was established in South Africa in July 1995 and worked until August 1997, and its main goal is to provide national reconciliation, thus preventing a bloodbath and establishing civil peace. Each one who asks for amnesty is required to speak the truth in a full disclosure context. Therefore, it's not the case of a global amnesty which is automatically granted. Once the commission insists upon the possibility of "doing things with words", there is, amid the testimonies and narratives, a quest for some truth that would be enough to provide a consensus, to the acknowledgement of the past and to the assumption of the crimes committed. In such context, I propose a reflection on the relation between translation and testimony, as well as on the role played by the interpreter as witness, stressing the fact that the English language, which was adopted in the context of the commission, is a language used for translation purposes and is neither the language spoken by the victims nor by the torturers

    Os destinos da diferença sexual na cultura contemporânea The fate of sexual difference in contemporary culture

    No full text
    Parte-se de uma reflexão sobre as mudanças ocorridas no campo das sexualidades como conseqüência do movimento feminista nos últimos 50 anos, principalmente a ruptura das fronteiras entre homem-público e mulher-privado, para, a partir daí, demonstrar como deslocamentos do feminino em meio à crise do masculino constituem um novo topos para pensar a diferença entre os sexos na cultura contemporânea. Em seguida, com base em algumas das principais teorias sobre a questão da diferença na atualidade, procura-se pensar que não estaríamos nem mais em um território totalmente ancorado na 'dominação masculina', nem tampouco em um terreno caracterizado pela total 'indiferença'. Uma nova possibilidade de diferenciação se anuncia e com ela um novo esboço do feminino.<br>This study starts out considering the changes which have occurred in the field of sexualities as a consequence of the feminist movement of the past 50 years, mainly the collapse of frontiers between man-public and woman-private. From this point, it demonstrates how the displacements of the feminine, in the midst of the crisis of the masculine, constitute a new topos to think the difference between the sexes in contemporary culture. The study proceeds with the idea, based on some of the main theories about the issue of difference nowadays, that we are not in a territory which is totally anchored by &#8216;masculine domination&#8217;, neither in one characterized by total &#8216;indifference&#8217;. A new possibility of differentiation arises, and with it, a new sketch of the feminine
    corecore