6 research outputs found

    Perceptions of dental fluorosis and evaluation of agreement between parents and children: validation of a questionnaire

    Get PDF
    This study aimed to validate the Child's and Parent's Questionnaire about Teeth Appearance and to evaluate concerns relative to fluorosis among 213 pairs of parents and 12-year-old children from two regions of Brazil. Reliability was assessed by Cronbach's alpha and intraclass correlation coefficient, and construct and criterion validity by Spearman's correlations. Student t-test was used to compare the two regions and to assess parent/child agreement. Internal consistency was acceptable, and test-retest reliability was moderate to excellent. Perception of moderate to severe fluorosis and clinical data were significantly correlated, as were perception of fluorosis and subjects' concerns. Although parents from Rafael Arruda, Ceará State, showed a higher perception of fluorosis, parental concern was greater in Piracicaba, São Paulo State. Parents were more worried and dissatisfied with their children's dental appearance than the children themselves. This version of the questionnaire proved to be valid and reliable for assessing children's and parents' perceptions of dental fluorosis.Objetivou-se validar o Child's and Parent's Questionnaire about Teeth Appearance, avaliando as preocupações relacionadas à fluorose em 213 pares de pais/crianças (12 anos) de duas regiões brasileiras. A confiabilidade foi avaliada pelo alfa de Cronbach e pelo coeficiente de correlação intraclasse; e a validade de constructo e de critério, pela correlação de Spearman. Para comparar as duas regiões e avaliar a concordância pais/filhos, foi utilizado o teste t de Student. A consistência interna foi aceitável, e a confiabilidade teste-reteste, moderada a excelente. Houve correlação significativa entre percepção da fluorose moderada e severa e os dados clínicos e entre percepção da fluorose e preocupações dos indivíduos. Embora os pais de Rafael Arruda, Ceará, Brasil, tenham tido maior percepção da fluorose, o incômodo e a preocupação com a aparência foram maiores em Piracicaba, São Paulo. Os pais se mostraram mais incomodados, preocupados e insatisfeitos com a aparência dentária das crianças do que elas mesmas. Essa versão é válida e confiável para avaliar a percepção da estética dentária em crianças e em seus pais.1493150

    Percepção da fluorose dentária e avaliação da concordância entre pais e filhos: validação de um instrumento Perceptions of dental fluorosis and evaluation of agreement between parents and children: validation of a questionnaire

    No full text
    Objetivou-se validar o Child's and Parent's Questionnaire about Teeth Appearance, avaliando as preocupações relacionadas à fluorose em 213 pares de pais/crianças (12 anos) de duas regiões brasileiras. A confiabilidade foi avaliada pelo alfa de Cronbach e pelo coeficiente de correlação intraclasse; e a validade de constructo e de critério, pela correlação de Spearman. Para comparar as duas regiões e avaliar a concordância pais/filhos, foi utilizado o teste t de Student. A consistência interna foi aceitável, e a confiabilidade teste-reteste, moderada a excelente. Houve correlação significativa entre percepção da fluorose moderada e severa e os dados clínicos e entre percepção da fluorose e preocupações dos indivíduos. Embora os pais de Rafael Arruda, Ceará, Brasil, tenham tido maior percepção da fluorose, o incômodo e a preocupação com a aparência foram maiores em Piracicaba, São Paulo. Os pais se mostraram mais incomodados, preocupados e insatisfeitos com a aparência dentária das crianças do que elas mesmas. Essa versão é válida e confiável para avaliar a percepção da estética dentária em crianças e em seus pais.This study aimed to validate the Child's and Parent's Questionnaire about Teeth Appearance and to evaluate concerns relative to fluorosis among 213 pairs of parents and 12-year-old children from two regions of Brazil. Reliability was assessed by Cronbach's alpha and intraclass correlation coefficient, and construct and criterion validity by Spearman's correlations. Student t-test was used to compare the two regions and to assess parent/child agreement. Internal consistency was acceptable, and test-retest reliability was moderate to excellent. Perception of moderate to severe fluorosis and clinical data were significantly correlated, as were perception of fluorosis and subjects' concerns. Although parents from Rafael Arruda, Ceará State, showed a higher perception of fluorosis, parental concern was greater in Piracicaba, São Paulo State. Parents were more worried and dissatisfied with their children's dental appearance than the children themselves. This version of the questionnaire proved to be valid and reliable for assessing children's and parents' perceptions of dental fluorosis

    Translation and cross-cultural adaptation to Brazilian culture of a questionnaire to measure perceptions of dental aesthetics

    No full text
    Objective: To conduct the translation to Portuguese and the cross-cultural adaptation to Brazilian culture of a questionnaire to evaluate the aesthetic concerns of 12-yr-old children and their parents. Methods: The original questionnaire, which investigates the level of the child´s distress, worry, and smile avoidance in the last two months, was not validated to any other languages but the ones it was originally developed for (English and Spanish). This report had the following design: translation, back-translation, validation by a panel of experts and testing of the final version with 50 pairs of parents/children, using self-report or interview. Results: No relevant discrepancy amongst versions was found; only minor adjustments were made to adapt the questionnaire to the target population´s diverse educational background, and no item from the original questionnaire has been removed. Simple vocabulary and short phrases were used in order to facilitate the application to children and adults in a location in the Northeast and another in Southeastern Brazil. In the pre-testing, Brazilians easily understood the questions. When the questionnaire was self-applied, there was difficult in reading by children, non-response from parents and unanswered items by both groups. Conclusion: The Child’s and Parent’s Questionnaire about Teeth Appearance was adequately translated into Brazilian Portuguese and adapted to the cultural context of both locations, and it is suggested using it as an interview

    Tradução e adaptação cultural para o Brasil de um instrumento para verificar percepção da estética dentária - doi: 10.5020/18061230.2010.p316

    No full text
    Objective: To conduct the translation to Portuguese and the cross-cultural adaptation to Brazilian culture of a questionnaire to evaluate the aesthetic concerns of 12-yr-old children and their parents. Methods: The original questionnaire, which investigates the level of the child´s distress, worry, and smile avoidance in the last two months, was not validated to any other languages but the ones it was originally developed for (English and Spanish). This report had the following design: translation, back-translation, validation by a panel of experts and testing of the final version with 50 pairs of parents/children, using self-report or interview. Results: No relevant discrepancy amongst versions was found; only minor adjustments were made to adapt the questionnaire to the target population´s diverse educational background, and no item from the original questionnaire has been removed. Simple vocabulary and short phrases were used in order to facilitate the application to children and adults in a location in the Northeast and another in Southeastern Brazil. In the pre-testing, Brazilians easily understood the questions. When the questionnaire was self-applied, there was difficult in reading by children, non-response from parents and unanswered items by both groups. Conclusion: The Child’s and Parent’s Questionnaire about Teeth Appearance was adequately translated into Brazilian Portuguese and adapted to the cultural context of both locations, and it is suggested using it as an interviewObjetivo: Conduzir a tradução para a língua portuguesa e a adaptação para a cultura brasileira de um instrumento de mensuração das preocupações estéticas de crianças de 12 anos e dos seus pais. Métodos: O questionário original, que verifica o quanto nos últimos dois meses a criança sentiu-se incomodada, preocupada ou impedida de sorrir devido à aparência de seus dentes, ainda não foi validado para nenhuma outra língua que não as línguas em que foi originalmente desenvolvido (inglês e espanhol). Obedeceu-se à seguinte metodologia: tradução, retrotradução, avaliação por um comitê de especialistas e pré-teste com 50 pares de pais/crianças, utilizando autopreenchimento ou entrevista. Resultados: Nenhuma grande discrepância existiu entre as versões; os ajustes realizados ocorreram mais em função dos níveis diversificados de escolaridade da população-alvo, e não foi excluído nenhum item do questionário original. Buscou-se utilizar vocabulário simples e frases curtas para facilitar a aplicação por crianças e seus pais em uma localidade do Nordeste e outra do Sudeste do Brasil. No pré-teste, o questionário mostrou-se de fácil aplicação e bem aceito. Quando da autoaplicação, observou-se dificuldade de leitura por parte das crianças, não resposta por parte dos pais e itens não respondidos por ambos os grupos. Conclusão: O Child´s and Parent´s Questionnaire about Teeth Appearance foi adequadamente traduzido para a língua portuguesa falada no Brasil e adaptado ao contexto cultural dos dois locais pesquisados, sendo sugerido utilizá-lo em forma de entrevist
    corecore