6 research outputs found

    Portuguese translation and validation of the Braden Q scale for predicting pressure ulcer risk in pediatric patients

    Get PDF
    OBJECTIVE: To translate and culturally adapt the Braden Q scale into a Portuguese version and to test its properties (reliability and validity). METHODS: The Braden Q scale was translated and adapted according to internationally accepted methodology. The instrument was forward and back translated, and the translations were reviewed by a multidisciplinary committee. In the cultural adaptation process, three groups of ten nurses each interpreted the Brazilian version of the Braden Q scale until they fully understood the instrument. In order to evaluate the reliability of the Brazilian version, two other nurses administered the tool to pediatric ICU patients at different time points; the first nurse administered the instrument also in a second time. Statistical analysis was performed using Cronbach's α to evaluate the internal consistency of the scale, and the Spearman and intra-class correlation coefficients were calculated as a measure of reliability. RESULTS: There were no differences between scales translated by different translators during the forward and back translation process. All items of the scale culturally adapted by the 30 nurses were considered relevant. Cronbach's α for internal consistency was 0.936; intra-class correlation coefficient for intra-rater reliability was 0.995 and for inter-rater reliability was 0.998, both indicating high reliability. CONCLUSIONS: The Braden Q scale was successfully translated and adapted, and demonstrated validity and reliability.OBJETIVO: Traduzir para a língua portuguesa, adaptar ao contexto cultural brasileiro e testar as propriedades de medidas, reprodutibilidade e validade da escala de Braden Q. MÉTODOS: A escala de Braden Q foi traduzida e adaptada de acordo com metodologia aceita internacionalmente. Realizou-se tradução e tradução reversa do instrumento, intercaladas de revisões feitas por comitê multisciplinar. Na fase de adaptação cultural, três grupos de dez enfermeiras avaliaram a versão brasileira da escala de Braden Q até obter seu entendimento integral. Na validação da reprodutividade, outras duas enfermeiras aplicaram a versão brasileira em crianças internadas na UTI em tempos diferentes, sendo que a primeira enfermeira avaliou também em um segundo momento. Na análise estatística, para testar a consistência interna da escala, foi calculado o α de Crombach e, para testar a reprodutividade, o teste intraclasse e a correlação de Spearman. RESULTADOS: No processo de tradução e retrotradução, não houve diferença nas escalas feitas pelos diferentes tradutores. Na adaptação cultural realizada pelas 30 enfermeiras, todos os itens da escala foram considerados relevantes. A consistência interna testada pelo α de Crombach foi de 0,936; a correlação intraclasse da reprodutividade intraobservador foi de 0,995 e da reprodutividade interobservador foi de 0,998, ambas apontadas como excelentes. CONCLUSÕES: A escala de Braden Q foi traduzida e adaptada com sucesso, demonstrando ser válida e reprodutível.Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Escola Paulista de MedicinaUNIFESP, EPMSciEL

    Controllo del dolore post-operatorio nel bambino operato di ipospadia: studio quasi-sperimentale controllato

    No full text
    Premessa. L’intervento per ipospadia, una delle malformazioni congenite più diffuse nei maschi (1/300 nati), è invasivo e la fase postoperatoria è molto dolorosa. Per controllare più efficacemente il dolore postoperatorio, è stata introdotta l’analgesia postoperatoria in continuo attraverso catetere epidurale. Obiettivi. Verificare se l’analgesia postoperatoria con infusione epidurale continua è più efficace nel controllo del dolore rispetto all’analgesia tradizionale ad orari ed al bisogno. Materiali e metodi. Studio comparativo su bambini sottoposti ad intervento di correzione di ipospadia: Gruppo catetere, analgesia postoperatoria in continuo con catetere epidurale tunnellizzato; Gruppo ad orari, terapia antalgica per via rettale ad orari più terapia antalgica per os al bisogno, successiva a blocco caudale. In entrambi i gruppi sono state effettuate misurazioni sequenziali del dolore attraverso scala numerica e scala FLACC (punteggio da 0 a 10) per 72 ore dal rientro dalla sala operatoria. Risultati. Sono stati osservati 41 bambini (età media 64.1 mesi, SD 47.3) ed eseguite 332 rilevazioni del dolore. La media dei punteggi del dolore nel gruppo catetere era 0.13 (SD 0.3) mentre nel gruppo ad orari è stata di 0.45 (SD 0,8), p=0.006. La durata mediana dei cateteri epidurali è stata di 65 ore. Alla prima medicazione post-intervento, il gruppo catetere ha avuto un dolore medio di 1.2 (SD 1.4), il gruppo Bad orari 3.2 (SD 1.8), p=0.003. La differenza tra i gruppi 1 ora dopo il termine dell’intervento non è risultata statisticamente significativa. Le rilevazioni con dolore >0 sono state 5/161 (3.1%) nel gruppo sperimentale e 18/171 (10.5%) nel gruppo di controllo (p=0.007). Conclusioni. Nei bambini sottoposti ad intervento di ipospadia, l’analgesia postoperatoria continua con catetere epidurale offre una migliore copertura analgesica rispetto alla terapia tradizionale per os/rettale ad orari ed al bisogno
    corecore