10 research outputs found
Emotional impact, identity and relationships: Guidelines for using students as language brokers in schools
In the first half of this chapter, we will look in greater depth at the impact language brokering has on emotions, identity and personal relationships. In the second half, we will provide some guidelines that teachers can use to improve the communication process in language brokering sessions in schools. The chapter's activities will enable you and your students to: · Reflect on the emotional impact of language brokering and how the practice affects the sense of identity and belonging of those who carry it out. The following questions will be raised: · How does language brokering make young people feel about themselves? · What impact does the practice have on their identity and our understanding of childhood? · Understand the importance of relationships to language brokering activities. The focus will be on family relationships and relationships at school. · Examine guidelines on how teachers and students who act as interpreters can improve language brokering interactions and the communication they involve
Impatto emotivo, identità e relazioni: Linee guida per impiegare i ragazzi come mediatori a scuola
Nella prima metà di questo capitolo, esploreremo in modo più approfondito l'impatto della mediazione linguistica su emozioni, identità e relazioni personali. Nella seconda parte, forniremo linee guida utilizzabili dagli insegnanti per migliorare il processo comunicativo nelle sessioni di mediazione a scuola. Le attività in questo capitolo permetteranno agli studenti e agli insegnanti di: · Riflettere sull'impatto emotivo della mediazione linguistica e di pensare al modo il cui la pratica influenza il loro senso di identità e di appartenenza. Verranno poste queste domande: · Come fa sentire i giovani riguardo a loro stessi? · Che impatto ha sulla loro identità e sulla nostra comprensione dell'infanzia? · Riflettere e capire l'importanza delle relazioni e della mediazione linguistica, focalizzandosi su due aree preponderanti, famiglia e scuola. · Esaminare alcuni dei modi in cui insegnanti e studenti che fungono da mediatori riescono a rendere più fluide le interazioni e la comunicazione in questi contesti
Inclusió, diversitat i comunicació entre cultures. Manual per a docents amb activitats per treballar a classe amb alumnat de secundària
Tant els infants com els adolescents tenen un paper molt important en els processos migratoris perquè acostumen a fer d'enllaç entre família, comunitat local i centre educatiu. L'escolarització i la immersió lingüística a la societat d'acollida poden ajudar els menors a aprendre la llengua o llengües oficials del nou país més ràpid que els seus pares o que altres adults. Quan actuen com a intermediaris lingüístics a l'escola, aporten diversitat lingüística als centres educatius i posen en pràctica les competències multilingües i multiculturals que formen part del seu dia a dia. Aquest manual té dos objectius: a) celebrar el multilingüisme i sensibilitzar sobre les tasques de traducció i interpretació que duen a terme els joves a l'àmbit educatiu -activitat que també es coneix com a «intermediació lingüística per part de menors»- i b) posar a l'abast un recurs amb informació contextual i activitats destinades a oferir al professorat eines per comprendre millor què implica la intermediació lingüística per part de menors, perquè després puguin transmetre aquesta informació a l'alumnat
Inclusión, diversidad y comunicación entre culturas: Manual para docentes con actividades para realizar en clase con el alumnado de secundaria
Tanto los/as niños/as como los/as adolescentes tienen un papel muy importante en los procesos migratorios porque suelen actuar como enlace entre la familia, la comunidad local y el centro educativo. La escolarización y la inmersión lingüística en la sociedad de acogida puede ayudar a los/as menores a aprender la lengua o lenguas oficiales de su nuevo país más rápido que sus progenitores o que otras personas adultas. Al realizar estas tareas de intermediación lingüística en la escuela, aportan diversidad lingüística a los centros educativos y ponen en práctica las competencias multilingües y multiculturales que forman parte de su día a día. Este manual tiene dos objetivos: a) celebrar el multilingüismo y concienciar sobre los/as jóvenes que llevan a cabo tareas de traducción e interpretación en las escuelas -actividad que también se conoce como «intermediación lingüística por parte de menores»- y b) proporcionar un recurso que contenga información contextual y actividades interactivas destinadas a dotar al profesorado con herramientas para que comprendan mejor qué supone la intermediación lingüística por parte de menores, y puedan así luego transmitir esta información al alumnado
Inclusione, diversità e comunicazione tra culture. Manuale per insegnanti con attività didattiche per le scuole superiori
I bambini e i giovani hanno un ruolo fondamentale nei processi migratori perché possono fungere da ponti tra le loro famiglie, le comunità locali e la scuola. L'educazione scolastica e l'immersione linguistica nella società ospite aiutano questi giovani a imparare la/e lingua/e ufficiale/i del nuovo Paese più velocemente dei loro genitori o di altri adulti. Quando mediano nel contesto scolastico, portano la diversità linguistica nella scuola e dimostrano di avere abilità multilingue e multiculturali che fanno parte della loro quotidianità. Questo manuale vuole aiutare voi e i vostri studenti a esplorare parte della complessità del ruolo di questi giovani nelle società moderne. Lo scopo di questo manuale per insegnanti è duplice: (A) celebrare il multilinguismo e sensibilizzare riguardo alle attività di traduzione e interpretazione dei giovani (anche chiamate Child Language Brokering) nelle scuole e (b) fornire una risorsa che includa informazioni di base e attività interattive al fine di dare agli insegnanti degli strumenti che aumentino la loro consapevolezza riguardo a ciò che comporta la mediazione linguistica giovanile, in modo da poterla poi trasmettere agli studenti
Halloysite Nanotubes and Silane-Treated Alumina Trihydrate Hybrid Flame Retardant System for High-Performance Cable Insulation
The effect of the presence of halloysite nanotubes (HNTs) and silane-treated alumina trihydrate (ATH-sil) nanofillers on the mechanical, thermal, and flame retardancy properties of ethylene-vinyl acetate (EVA) copolymer/low-density polyethylene (LDPE) blends was investigated. Different weight percentages of HNT and ATH-sil nanoparticles, as well as the hybrid system of those nanofillers, were melt mixed with the polymer blend (reference sample) using a twin-screw extruder. The morphology of the nanoparticles and polymer compositions was studied using scanning electron microscopy (SEM) and energy dispersive spectroscopy (EDS). The mechanical properties, hardness, water absorption, and melt flow index (MFI) of the compositions were assessed. The tensile strength increases as a function of the amount of HNT nanofiller; however, the elongation at break decreases. In the case of the hybrid system of nanofillers, the compositions showed superior mechanical properties. The thermal properties of the reference sample and those of the corresponding sample with nanofiller blends were studied using differential scanning calorimetry (DSC) and thermogravimetric analysis (TGA). Two peaks were observed in the melting and crystallization temperatures. This shows that the EVA/LDPE is an immiscible polymer blend. The thermal stability of the blends was improved by the presence of HNTs and ATH-sil nanoparticles. Thermal degradation temperatures were shifted to higher values by the presence of hybrid nanofillers. Finally, the flammability of the compositions was assessed. Flammability as reflected by the limiting oxygen index (OI) was increased by the presence of HNT and ATH-sil nanofiller and a hybrid system of the nanoparticles
Inclusion, Diversity and Communication Across Cultures : A Teacher's Book with Classroom Activities for Secondary Education
Children and young people play an important role in migratory processes because they may act as links between their families, local communities and their school. Schooling and linguistic immersion in the host society can help young people learn the official language(s) of their new country faster than their parents or other adults. When they broker in a school context, they bring linguistic diversity to the school and display truly multilingual and multicultural skills that are part of their daily life. This Teacher's Book aims to help you and your students explore some of the complexity involved in young people taking on such roles in modern societies. Therefore, the aim of this Teacher's Book is twofold: (a) to celebrate multilingualism and raise awareness of young people translating and interpreting in schools, an activity also known as child language brokering; and (b) to provide a resource containing background information and interactive activities aimed at giving teachers tools for a deeper understanding of what language brokering by young people usually entails, so that you can then pass it on to your students. European Unio
Videogioco didattico: Adventures of a Young Language Broker
This videogame is a classroom activity with the following objectives: to show that language brokering is a common practice that takes place in many schools around the world; to promote a deeper understanding of what language brokering by young people usually entails; to present some situations that teachers can analyse and discuss with their students from multiple perspectives as part of reflective practice; to appreciate multilingualism and raise awareness of young people translating and interpreting in schools; to provide young language brokers with tools and strategies for expressing how they feel about language brokering and for looking after their emotional health
Inclusione, diversità e comunicazione tra culture. Manuale per insegnanti con attività didattiche per le scuole superiori
Lo scopo di questo manuale per insegnanti è duplice: (A) celebrare il multilinguismo e sensibilizzare riguardo alle attività di traduzione e interpretazione dei giovani (anche chiamate Child Language Brokering) nelle scuole e (b) fornire una risorsa che includa informazioni di base e attività interattive al fine di dare agli insegnanti degli strumenti che aumentino la loro consapevolezza riguardo a ciò che comporta la mediazione linguistica giovanile, in modo da poterla poi trasmettere agli studenti.
I bambini e i giovani hanno un ruolo fondamentale nei processi migratori perché possono fungere da ponti tra le loro famiglie, le comunità locali e la scuola. L’educazione scolastica e l’immersione linguistica nella società ospite
aiutano questi giovani a imparare la/e lingua/e ufficiale/i del nuovo Paese più velocemente dei loro genitori o di altri adulti. Quando mediano nel contesto scolastico, portano la diversità linguistica nella scuola e dimostrano di avere abilità multilingue e multiculturali che fanno parte della loro quotidianità. Questo manuale vuole aiutare voi e i vostri studenti a esplorare parte della complessità del ruolo di questi giovani nelle società moderne